TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:33:27 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十一冊 No. 2076《景德傳燈錄》CBETA 電子佛典 V1.43 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhất sách No. 2076《Cảnh Đức Truyện Đăng Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.43 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2076 景德傳燈錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.43, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2076 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.43, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 景德傳燈錄卷第二十七 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục quyển đệ nhị thập thất 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見 Thiền môn đạt giả tuy bất xuất thế hữu danh ư thời giả nhất thập nhân kiến  錄  lục  金陵寶誌禪師 婺州善慧大士  kim lăng bảo chí Thiền sư  vụ châu thiện tuệ đại sĩ  南獄慧思禪師 天台智顗禪師  Nam ngục tuệ tư Thiền sư  Thiên Thai trí ỷ Thiền sư  泗州僧伽和尚 萬迴法雲公  tứ châu tăng già hòa thượng  vạn hồi pháp vân công  天台豐干禪師 天台寒山子  Thiên Thai phong can Thiền sư  Thiên Thai hàn sơn tử  天台拾得 明州布袋和尚  Thiên Thai thập đắc  minh châu Bố đại hòa thượng  諸方雜舉徵拈代別語  chư phương tạp cử trưng niêm đại biệt ngữ 寶誌禪師金城人也。姓朱氏。 bảo chí Thiền sư kim thành nhân dã 。tính chu thị 。 少出家止道林寺修習禪定。 thiểu xuất gia chỉ đạo lâm tự tu tập Thiền định 。 宋泰始初忽居止無定飲食無時。髮長數寸徒跣執錫杖。頭擐剪刀尺銅鑑。 tống thái thủy sơ hốt cư chỉ vô định ẩm thực vô thời 。phát trường/trưởng số thốn đồ tiển chấp tích trượng 。đầu 擐tiễn đao xích đồng giám 。 或掛一兩尺帛。數日不食無飢容。 hoặc quải nhất lượng (lưỡng) xích bạch 。số nhật bất thực/tự vô cơ dung 。 時或歌吟詞如讖記。士庶皆共事之。齊永明七年。 thời hoặc Ca ngâm từ như sấm kí 。sĩ thứ giai cộng sự chi 。tề vĩnh minh thất niên 。 武帝謂師惑眾收付建康獄。既旦人見其入市。 vũ đế vị sư hoặc chúng thu phó kiến khang ngục 。ký đán nhân kiến kỳ nhập thị 。 及檢獄如故。建康令以事聞。 cập kiểm ngục như cố 。kiến khang lệnh dĩ sự văn 。 帝延於宮中之後堂。師在華林園忽一日重著三布帽。 đế duyên ư cung trung chi hậu đường 。sư tại hoa lâm viên hốt nhất nhật trọng trước/trứ tam bố mạo 。 亦不知於何所得之。俄豫章王文惠太子相繼薨。 diệc bất tri ư hà sở đắc chi 。nga dự chương Vương văn huệ Thái-Tử tướng kế hoăng 。 武帝尋厭世齊亦以於季矣。 vũ đế tầm yếm thế tề diệc dĩ ư quý hĩ 。 由是禁師出入。梁高祖即位下詔曰。 do thị cấm sư xuất nhập 。lương cao tổ tức vị hạ chiếu viết 。 誌公迹拘塵垢神遊冥寂。水火不能焦濡。蛇虎不能侵懼。 chí công tích câu trần cấu Thần du minh tịch 。thủy hỏa bất năng tiêu nhu 。xà hổ bất năng xâm cụ 。 語其佛理則聲聞以上。譚其隱淪則遯仙高者。 ngữ kỳ Phật lý tức Thanh văn dĩ thượng 。đàm kỳ ẩn luân tức độn tiên cao giả 。 豈以俗士常情空相拘制。何其鄙陋一至於此。 khởi dĩ tục sĩ thường Tình không tướng câu chế 。hà kỳ bỉ lậu nhất chí ư thử 。 自今勿得復禁。帝一日問師曰。 tự kim vật đắc phục cấm 。đế nhất nhật vấn sư viết 。 弟子煩惑何以治之。師曰。十二。 đệ-tử phiền hoặc hà dĩ trì chi 。sư viết 。thập nhị 。 識者以為十二因緣治惑藥也。又問十二之旨。師曰。 thức giả dĩ vi/vì/vị thập nhị nhân duyên trì hoặc dược dã 。hựu vấn thập nhị chi chỉ 。sư viết 。 旨在書字時節刻漏中。識者以為書之在十二時中。又問。 chỉ tại thư tự thời tiết khắc lậu trung 。thức giả dĩ vi/vì/vị thư chi tại thập nhị thời trung 。hựu vấn 。 弟子何時得靜心修習。師曰。安樂禁。 đệ-tử hà thời đắc tĩnh tâm tu tập 。sư viết 。an lạc cấm 。 識者以為修習禁者止也。至安樂時乃止耳。 thức giả dĩ vi/vì/vị tu tập cấm giả chỉ dã 。chí an lạc thời nãi chỉ nhĩ 。 又製大乘贊二十四首盛行於世(餘諸辭句與夫禪宗旨趣冥會。 hựu chế Đại-Thừa tán nhị thập tứ thủ thịnh hạnh/hành/hàng ư thế (dư chư từ cú dữ phu Thiền tông chỉ thú minh hội 。 略錄十首及師製十二時頌編于別卷)天監十三年冬將卒。 lược lục thập thủ cập sư chế thập nhị thời tụng biên vu biệt quyển )Thiên giam thập tam niên đông tướng tốt 。 忽告眾僧令移寺金剛神像出置于外。乃密謂人曰。菩薩將去。 hốt cáo chúng tăng lệnh di tự Kim Cương thần tượng xuất trí vu ngoại 。nãi mật vị nhân viết 。Bồ Tát tướng khứ 。 未及旬日無疾而終。舉體香軟。 vị cập tuần nhật vô tật nhi chung 。cử thể hương nhuyễn 。 臨亡然一燭以付後閤舍人吳慶。慶以事聞。帝歎曰。 lâm vong nhiên nhất chúc dĩ phó hậu cáp xá nhân ngô khánh 。khánh dĩ sự văn 。đế thán viết 。 大師不復留矣。燭者將以後事囑我乎。 Đại sư bất phục lưu hĩ 。chúc giả tướng dĩ hậu sự chúc ngã hồ 。 因厚禮葬于鍾山獨龍阜。仍立開善精舍。 nhân hậu lễ táng vu chung sơn độc long phụ 。nhưng lập khai thiện Tịnh Xá 。 勅陸倕製銘於冡內。王筠勒碑於寺門。處處傳其遺像焉。 sắc lục 倕chế minh ư 冡nội 。Vương quân lặc bi ư tự môn 。xứ xứ truyền kỳ di tượng yên 。 初師顯迹之始年可五六十許。及終亦不老。 sơ sư hiển tích chi thủy niên khả ngũ lục thập hứa 。cập chung diệc bất lão 。 人莫測其年。有徐捷道者。年九十三。 nhân mạc trắc kỳ niên 。hữu từ tiệp đạo giả 。niên cửu thập tam 。 自言是誌外舅弟小誌四年。計師亡時蓋年九十七矣。 tự ngôn thị chí ngoại cữu đệ tiểu chí tứ niên 。kế sư vong thời cái niên cửu thập thất hĩ 。 勅諡妙覺大師。 sắc thụy diệu giác Đại sư 。 善慧大士者。婺州義烏縣人也。 thiện tuệ đại sĩ giả 。vụ châu nghĩa ô huyền nhân dã 。 齊建武四年丁丑五月八日降于雙林鄉傅宣慈家本名 tề kiến vũ tứ niên đinh sửu ngũ nguyệt bát nhật hàng vu song lâm hương phó tuyên từ gia bổn danh 翕。梁天監十一年。年十六納劉氏女名妙光。 hấp 。lương Thiên giam thập nhất niên 。niên thập lục nạp lưu thị nữ danh diệu quang 。 生普建普成二子。 sanh phổ kiến phổ thành nhị tử 。 二十四與里人稽亭浦漉魚。獲已沈籠水中祝曰。去者適止者留。 nhị thập tứ dữ lý nhân kê đình phổ lộc ngư 。hoạch dĩ trầm lung thủy trung chúc viết 。khứ giả thích chỉ giả lưu 。 人或謂之愚。會有天竺僧達磨(時謂嵩頭陀)曰。 nhân hoặc vị chi ngu 。hội hữu Thiên-Trúc tăng đạt-ma (thời vị tung Đầu-đà )viết 。 我與汝毘婆尸佛所發誓。今兜率宮衣鉢見在。 ngã dữ nhữ Tỳ bà Thi Phật sở phát thệ 。kim Đâu Suất cung y bát kiến tại 。 何日當還。因命臨水觀其影。見大士圓光寶蓋。 hà nhật đương hoàn 。nhân mạng lâm thủy quán kỳ ảnh 。kiến đại sĩ viên quang bảo cái 。 大士笑謂之曰。鑪韛之所多鈍鐵。 đại sĩ tiếu vị chi viết 。lô bị chi sở đa độn thiết 。 良醫之門足病人。度生為急何思彼樂乎。嵩指松山頂曰。 lương y chi môn túc bệnh nhân 。độ sanh vi/vì/vị cấp hà tư bỉ lạc/nhạc hồ 。tung chỉ tùng sơn đảnh/đính viết 。 此可棲矣。大士躬耕而居之。乃說一偈曰。 thử khả tê hĩ 。đại sĩ cung canh nhi cư chi 。nãi thuyết nhất kệ viết 。  空手把鋤頭  步行騎水牛  không thủ bả sừ đầu   bộ hạnh/hành/hàng kị thủy ngưu  人從橋上過  橋流水不流  nhân tùng kiều thượng quá   kiều lưu thủy bất lưu 有人盜菽麥瓜果。大士即與籃籠盛去。 hữu nhân đạo thục mạch qua quả 。đại sĩ tức dữ lam lung thịnh khứ 。 日常傭作夜則行道。 nhật thường dong tác dạ tức hành đạo 。 見釋迦金粟定光三如來放光襲其體。大士乃曰。我得首楞嚴定。 kiến Thích Ca kim túc định quang tam Như Lai phóng quang tập kỳ thể 。đại sĩ nãi viết 。ngã đắc Thủ Lăng Nghiêm định 。 當捨田宅設無遮大會。 đương xả điền trạch thiết vô già đại hội 。 大通二年唱賣妻子獲錢五萬以營法會。時有慧集法師聞法悟解。 đại thông nhị niên xướng mại thê tử hoạch tiễn ngũ vạn dĩ doanh pháp hội 。thời hữu tuệ tập Pháp sư văn Pháp ngộ giải 。 言我師彌勒應身耳。大士恐惑眾遂呵之。 ngôn ngã sư Di lặc ứng thân nhĩ 。đại sĩ khủng hoặc chúng toại ha chi 。 六年正月二十八日遣弟子傅暀致書于梁高祖。 lục niên chánh nguyệt nhị thập bát nhật khiển đệ-tử phó 暀trí thư vu lương cao tổ 。 書曰。雙林樹下當來解脫善慧大士。 thư viết 。song lâm thụ hạ đương lai giải thoát thiện tuệ đại sĩ 。 白國主救世菩薩。今欲條上中下善。希能受持。 bạch quốc chủ Cứu thế Bồ-tát 。kim dục điều thượng trung hạ thiện 。hy năng thọ trì 。 其上善略以虛懷為本。不著為宗。亡相為因。 kỳ thượng thiện lược dĩ hư hoài vi/vì/vị bổn 。bất trước vi/vì/vị tông 。vong tướng vi/vì/vị nhân 。 涅槃為果。其中善略以治身為本。治國為宗。 Niết-Bàn vi/vì/vị quả 。kỳ trung thiện lược dĩ trì thân vi/vì/vị bổn 。trì quốc vi/vì/vị tông 。 天上人間果報安樂。 Thiên thượng nhân gian quả báo an lạc 。 其下善略以護養眾生勝殘去殺。普令百姓俱稟六齋。 kỳ hạ thiện lược dĩ hộ dưỡng chúng sanh thắng tàn khứ sát 。phổ lệnh bách tính câu bẩm lục trai 。 今聞皇帝崇法欲伸論義。未遂襟懷故。遣弟子傅暀告曰。 kim văn Hoàng Đế sùng Pháp dục thân luận nghĩa 。vị toại khâm hoài cố 。khiển đệ-tử phó 暀cáo viết 。 暀投太樂令何昌。昌曰。慧約國師猶復置啟。 暀đầu thái lạc/nhạc lệnh hà xương 。xương viết 。tuệ ước Quốc Sư do phục trí khải 。 翕是國民又非長老。殊不謙卑豈敢呈達。 hấp thị quốc dân hựu phi Trưởng-lão 。thù bất khiêm ti khởi cảm trình đạt 。 暀燒手御路。昌乃馳往同泰寺詢皓法師。 暀thiêu thủ ngự lộ 。xương nãi trì vãng đồng thái tự tuân hạo Pháp sư 。 皓勸速呈。二月二十一日進書。帝覽之遽遣詔迎。 hạo khuyến tốc trình 。nhị nguyệt nhị thập nhất nhật tiến/tấn thư 。đế lãm chi cự khiển chiếu nghênh 。 既至帝問。從來師事誰耶。 ký chí đế vấn 。tòng lai sư sự thùy da 。 曰從無所從來無所來師事亦爾。昭明問。大士何不論義。 viết tùng vô sở tòng lai vô sở lai sư sự diệc nhĩ 。chiêu minh vấn 。đại sĩ hà bất luận nghĩa 。 曰菩薩所說非長非短非廣非狹非有邊非無邊如 viết Bồ Tát sở thuyết phi trường/trưởng phi đoản phi quảng phi hiệp phi hữu biên phi vô biên như 如正理復有何言。帝又問。何為真諦。 như chánh lý phục hưũ hà ngôn 。đế hựu vấn 。hà vi/vì/vị chân đế 。 曰息而不滅。帝曰。若息而不滅此則有色。有色故鈍。 viết tức nhi bất diệt 。đế viết 。nhược/nhã tức nhi bất diệt thử tức hữu sắc 。hữu sắc cố độn 。 若如是者居士不免流俗。 nhược như thị giả Cư-sĩ bất miễn lưu tục 。 曰臨財無苟得臨難無苟免。帝曰。居士大識禮。 viết lâm tài vô cẩu đắc lâm nạn/nan vô cẩu miễn 。đế viết 。Cư-sĩ Đại thức lễ 。 曰一切諸法不有不無。帝曰。 viết nhất thiết chư pháp bất hữu bất vô 。đế viết 。 謹受居士來旨曰大千世界所有色象莫不歸空。百川叢注不過於海。 cẩn thọ/thụ Cư-sĩ lai chỉ viết Đại Thiên thế giới sở hữu sắc tượng mạc bất quy không 。bách xuyên tùng chú bất quá ư hải 。 無量妙法不出真如。 vô lượng diệu pháp bất xuất chân như 。 如來何故於三界九十六道中獨超其最。 Như Lai hà cố ư tam giới cửu thập lục đạo trung độc siêu kỳ tối 。 視一切眾生有若赤子有若自身。天下非道不安非理不樂。帝默然。 thị nhất thiết chúng sanh hữu nhược/nhã xích tử hữu nhược/nhã tự thân 。thiên hạ phi đạo bất an phi lý bất lạc/nhạc 。đế mặc nhiên 。 大士辭退。異日帝於壽光殿請大士講金剛經。 đại sĩ từ thoái 。dị nhật đế ư thọ quang điện thỉnh đại sĩ giảng Kim Cương Kinh 。 大士登座執拍板唱經成四十九頌。 đại sĩ đăng tọa chấp phách bản xướng Kinh thành tứ thập cửu tụng 。 大同五年奏捨宅於松山下因雙檮樹而創寺。 Đại đồng ngũ niên tấu xả trạch ư tùng sơn hạ nhân song đào thụ/thọ nhi sang tự 。 名曰雙林。其樹連理祥煙周繞。有雙鶴棲止。 danh viết song lâm 。kỳ thụ liên lý tường yên châu nhiễu 。hữu song hạc tê chỉ 。 太清二年大士誓不食。取佛生日焚身供養。 thái thanh nhị niên đại sĩ thệ bất thực/tự 。thủ Phật sanh nhật phần thân cúng dường 。 至日白黑六十餘人代不食燒身。 chí nhật bạch hắc lục thập dư nhân đại bất thực/tự thiêu thân 。 三百人刺心瀝血和香。請大士住世。大士愍而從之。 tam bách nhân thứ tâm lịch huyết hòa hương 。thỉnh đại sĩ trụ/trú thế 。đại sĩ mẫn nhi tùng chi 。 承聖三年復捨家資為眾生供養三寶。而說偈曰。 thừa Thánh tam niên phục xả gia tư vi/vì/vị chúng sanh cúng dường Tam Bảo 。nhi thuyết kệ viết 。  傾捨為群品  奉供天中天  khuynh xả vi/vì/vị quần phẩm   phụng cung/cúng thiên trung thiên  仰祈甘露雨  流澍普無邊  ngưỡng kì cam lồ vũ   lưu chú phổ vô biên 陳天嘉二年大士於松山頂遶連理樹行道。 trần Thiên gia nhị niên đại sĩ ư tùng sơn đảnh/đính nhiễu liên lý thụ/thọ hành đạo 。 感七佛相隨。釋迦引前維摩接後。 cảm thất Phật tướng tùy 。Thích Ca dẫn tiền Duy ma tiếp hậu 。 唯釋尊數顧共語。為我補處也。 duy thích tôn số cố cọng ngữ 。vi/vì/vị ngã bổ xứ dã 。 其山忽起黃雲盤旋若蓋。因號雲黃山。時有慧和法師不疾而終。 kỳ sơn hốt khởi hoàng vân bàn toàn nhược/nhã cái 。nhân hiệu vân hoàng sơn 。thời hữu tuệ hòa Pháp sư bất tật nhi chung 。 嵩頭陀於柯山靈巖寺入滅。大士懸知曰。 tung Đầu-đà ư kha sơn linh nham tự nhập diệt 。đại sĩ huyền tri viết 。 嵩公兜率待我。決不可久留也。 tung công Đâu Suất đãi ngã 。quyết bất khả cửu lưu dã 。 時四側華木方當秀實欻然枯悴。 thời tứ trắc hoa mộc phương đương tú thật 欻nhiên khô tụy 。 太建元年己丑四月二十四日示眾曰。此身甚可厭惡眾苦所集。 thái kiến nguyên niên kỷ sửu tứ nguyệt nhị thập tứ nhật thị chúng viết 。thử thân thậm khả yếm ố chúng khổ sở tập 。 須慎三業精勤六度。若墜地獄卒難得脫。常須懺悔。 tu thận tam nghiệp tinh cần lục độ 。nhược/nhã trụy địa ngục tốt nan đắc thoát 。thường tu sám hối 。 又曰。吾去已不得移寢床。七日有法猛上人。 hựu viết 。ngô khứ dĩ bất đắc di tẩm sàng 。thất nhật hữu pháp mãnh thượng nhân 。 持像及鍾來鎮于此。弟子問。滅後形體若為。 trì tượng cập chung lai trấn vu thử 。đệ-tử vấn 。diệt hậu hình thể nhược/nhã vi/vì/vị 。 曰山頂焚之。又問。不遂何如。曰慎勿棺斂。 viết sơn đảnh/đính phần chi 。hựu vấn 。bất toại hà như 。viết thận vật quan liễm 。 但壘甓作壇移屍於上。屏風周繞絳紗覆之。 đãn lũy bích tác đàn di thi ư thượng 。bình phong châu nhiễu giáng sa phước chi 。 上建浮圖以彌勒像處其下。又問。 thượng kiến phù đồ dĩ Di lặc tượng xứ/xử kỳ hạ 。hựu vấn 。 諸佛涅槃時皆說功德。師之發迹可得聞乎。 chư Phật Niết-Bàn thời giai thuyết công đức 。sư chi phát tích khả đắc văn hồ 。 曰我從第四天來為度汝等。次補釋迦。及傅普敏文殊。 viết ngã tùng đệ tứ thiên lai vi/vì/vị độ nhữ đẳng 。thứ bổ Thích Ca 。cập phó phổ mẫn Văn Thù 。 慧集觀音。何昌阿難。同來贊助故。大品經云。 tuệ tập Quán-Âm 。hà xương A-nan 。đồng lai tán trợ cố 。đại phẩm Kinh vân 。 有菩薩從兜率來。諸根猛利疾與般若相應。 hữu Bồ Tát tùng Đâu Suất lai 。chư căn mãnh lợi tật dữ Bát-nhã tướng ứng 。 即吾身是也。言訖趺坐而終。壽七十有三。 tức ngô thân thị dã 。ngôn cật phu tọa nhi chung 。thọ thất thập hữu tam 。 尋猛師果將到織成彌勒像及九乳鐘留鎮之。 tầm mãnh sư quả tướng đáo chức thành Di lặc tượng cập cửu nhũ chung lưu trấn chi 。 須臾不見。大士道具十餘事見在。 tu du bất kiến 。đại sĩ đạo cụ thập dư sự kiến tại 。 晉天福九年甲辰六月十七日錢王遣使發塔。 tấn Thiên phước cửu niên giáp Thần lục nguyệt thập thất nhật tiễn Vương khiển sử phát tháp 。 取靈骨一十六片紫金色及道具。 thủ linh cốt nhất thập lục phiến tử kim sắc cập đạo cụ 。 乃府城南龍山建華寺寘之。仍以靈骨塑其像。 nãi phủ thành Nam long sơn kiến hoa tự trí chi 。nhưng dĩ linh cốt tố kỳ tượng 。 衡嶽慧思禪師武津人也。姓李氏。 hành nhạc tuệ tư Thiền sư vũ tân nhân dã 。tính lý thị 。 頂有肉髻牛行象視。少以慈恕聞于閭里。 đảnh/đính hữu nhục kế ngưu hạnh/hành/hàng tượng thị 。thiểu dĩ từ thứ văn vu lư lý 。 嘗夢梵僧勸出俗。乃辭親入道。及稟具常習坐日唯一食。 thường mộng phạm tăng khuyến xuất tục 。nãi từ thân nhập đạo 。cập bẩm cụ thường tập tọa nhật duy nhất thực 。 誦法華等經滿千遍。 tụng Pháp hoa đẳng Kinh mãn thiên biến 。 又閱妙勝定經歎禪那功德。遂發心尋友。 hựu duyệt diệu thắng định Kinh thán Thiền-na công đức 。toại phát tâm tầm hữu 。 時慧聞禪師有徒數百(聞禪師始因背手探藏。得中觀論發明禪理。此論即西天第十四祖龍樹大士所造。 thời tuệ văn Thiền sư hữu đồ số bách (văn Thiền sư thủy nhân bối thủ tham tạng 。đắc Trung quán luận phát minh Thiền lý 。thử luận tức Tây Thiên đệ thập tứ tổ Long Thọ đại sĩ sở tạo 。 遂遙稟龍樹)乃往受法晝夜攝心坐夏。經三七日獲宿智通。 toại dao bẩm Long Thọ )nãi vãng thọ/thụ Pháp trú dạ nhiếp tâm tọa hạ 。Kinh tam thất nhật hoạch tú Trí Thông 。 倍加勇猛。尋有障起。四支緩弱不能行步。 bội gia dũng mãnh 。tầm hữu chướng khởi 。tứ chi hoãn nhược bất năng hạnh/hành/hàng bộ 。 自念曰。病從業。生業由心起。心源無起外境何狀。 tự niệm viết 。bệnh tùng nghiệp 。sanh nghiệp do tâm khởi 。tâm nguyên vô khởi ngoại cảnh hà trạng 。 病業與身都如雲影。 bệnh nghiệp dữ thân đô như vân ảnh 。 如是觀已顛倒想滅輕安如故。夏滿猶無所得。深懷慚愧放身倚壁。 như thị quán dĩ điên đảo tưởng diệt khinh an như cố 。hạ mãn do vô sở đắc 。thâm hoài tàm quý phóng thân ỷ bích 。 背未至間豁爾開悟。 bối vị chí gian khoát nhĩ khai ngộ 。 法華三昧最上乘門一念明達研練逾久前觀轉增。 Pháp Hoa tam muội tối thượng thừa môn nhất niệm minh đạt nghiên luyện du cửu tiền quán chuyển tăng 。 名行遠聞學侶日至。激勵無倦機感寔繁。 danh hạnh/hành/hàng viễn văn học lữ nhật chí 。kích lệ vô quyện ky cảm thật phồn 。 乃以大小乘定慧等法隨根引喻。俾習慈忍行奉菩薩三聚戒。 nãi dĩ Đại Tiểu thừa định tuệ đẳng Pháp tùy căn dẫn dụ 。tỉ tập từ nhẫn hạnh/hành/hàng phụng Bồ-tát tam tụ giới 。 衣服率用布。寒則加之以艾。 y phục suất dụng bố 。hàn tức gia chi dĩ ngải 。 以北齊天保中領徒南邁。值梁孝元之亂。權止大蘇山。 dĩ ắc tề Thiên bảo trung lĩnh đồ Nam mại 。trị lương hiếu nguyên chi loạn 。quyền chỉ Đại tô sơn 。 輕生重法者相與冒險而至填聚山林。師示眾曰。 khinh sanh trọng Pháp giả tướng dữ mạo hiểm nhi chí điền tụ sơn lâm 。sư thị chúng viết 。 道源不遠性海非遙。但向己求莫從他覓。 đạo nguyên bất viễn tánh hải phi dao 。đãn hướng kỷ cầu mạc tòng tha mịch 。 覓即不得得亦不真。偈曰。 mịch tức bất đắc đắc diệc bất chân 。kệ viết 。  頓悟心源開寶藏  隱顯靈通現真相  đốn ngộ tâm nguyên khai Bảo Tạng   ẩn hiển linh thông hiện chân tướng  獨行獨坐常巍巍  百億化身無數量  độc hành độc tọa thường nguy nguy   bách ức hóa thân vô số lượng  縱合偪塞滿虛空  看時不見微塵相  túng hợp bức tắc mãn hư không   khán thời bất kiến vi trần tướng  可笑物兮無比況  口吐明珠光晃晃  khả tiếu vật hề vô bỉ huống   khẩu thổ minh châu quang hoảng hoảng  尋常見說不思議  一語標名言下當  tầm thường kiến thuyết bất tư nghị   nhất ngữ tiêu danh ngôn hạ đương 又偈曰。 hựu kệ viết 。  天不能蓋地不載  無去無來無障礙  Thiên bất năng cái địa bất tái   vô khứ vô lai vô chướng ngại  無長無短無青黃  不在中間及內外  vô trường/trưởng vô đoản vô thanh hoàng   bất tại trung gian cập nội ngoại  超群出眾太虛玄  指物傳心人不會  siêu quần xuất chúng thái hư huyền   chỉ vật truyền tâm nhân bất hội 其他隨叩而應。 kỳ tha tùy khấu nhi ưng 。 以道俗所施造金字般若法華經。時眾請師講二經。隨文發解。 dĩ đạo tục sở thí tạo kim tự Bát-nhã Pháp Hoa Kinh 。thời chúng thỉnh sư giảng nhị Kinh 。tùy văn phát giải 。 復命門人智顗代講。至一心具萬行有疑請決。師曰。 phục mạng môn nhân trí ỷ đại giảng 。chí nhất tâm cụ vạn hạnh/hành/hàng hữu nghi thỉnh quyết 。sư viết 。 汝所疑乃大品次第意耳。未是法華圓頓旨也。 nhữ sở nghi nãi Đại phẩm thứ đệ ý nhĩ 。vị thị pháp hoa viên đốn chỉ dã 。 吾昔於夏中一念頓發諸法見前。 ngô tích ư hạ trung nhất niệm đốn phát chư pháp kiến tiền 。 吾既身證不勞致疑。 ngô ký thân chứng bất lao trí nghi 。 顗即諮受法華行三七日得悟(顗即天台教主智者大師。 ỷ tức ti thọ/thụ Pháp hoa hạnh/hành/hàng tam thất nhật đắc ngộ (ỷ tức Thiên Thai giáo chủ trí giả đại sư 。 如下章出焉)陳光大元年六月二十三日自大蘇山將四十餘僧徑趣南嶽乃曰。 như hạ chương xuất yên )trần quang Đại nguyên niên lục nguyệt nhị thập tam nhật tự đại tô sơn tướng tứ thập dư tăng kính thú Nam nhạc nãi viết 。 吾寄此山止期十載。已後必事遠遊。吾前身曾履此處。 ngô kí thử sơn chỉ kỳ thập tái 。dĩ hậu tất sự viễn du 。ngô tiền thân tằng lý thử xứ 。 巡至衡陽值一處林泉勝異。師曰。此古寺也。 tuần chí hành dương trị nhất xứ/xử lâm tuyền thắng dị 。sư viết 。thử cổ tự dã 。 吾昔曾居俾掘之基址猶存。又指巖下曰。 ngô tích tằng cư tỉ quật chi cơ chỉ do tồn 。hựu chỉ nham hạ viết 。 吾此坐禪賊斬吾首。尋得枯骸一聚。 ngô thử tọa Thiền tặc trảm ngô thủ 。tầm đắc khô hài nhất tụ 。 自此化道彌盛。陳主屢致慰勞供養目為大禪師。 tự thử hóa đạo di thịnh 。trần chủ lũ trí úy lao cúng dường mục vi/vì/vị đại Thiền sư 。 將欲順世謂門人曰。若有十人不惜身命。 tướng dục thuận thế vị môn nhân viết 。nhược hữu thập nhân bất tích thân mạng 。 常修法華般舟念佛三昧方等懺悔期于見證者。 thường tu pháp hoa ba/bát châu niệm Phật tam muội phương đẳng sám hối kỳ vu kiến chứng giả 。 隨有所須吾自供給。如無此人吾即遠去矣。 tùy hữu sở tu ngô tự cung cấp 。như vô thử nhân ngô tức viễn khứ hĩ 。 時眾以苦行事難無有答者。 thời chúng dĩ khổ hạnh sự nạn/nan vô hữu đáp giả 。 師乃屏眾泯然而逝。小師雲辯號叫。師開目曰。汝是惡魔。 sư nãi bình chúng mẫn nhiên nhi thệ 。tiểu sư vân biện hiệu khiếu 。sư khai mục viết 。nhữ thị ác ma 。 吾將行矣。何驚動妨亂吾邪。癡人出去。 ngô tướng hạnh/hành/hàng hĩ 。hà kinh động phương loạn ngô tà 。si nhân xuất khứ 。 言訖長往。時異香滿室。頂暖身軟顏色如常。 ngôn cật trường/trưởng vãng 。thời dị hương mãn thất 。đảnh/đính noãn thân nhuyễn nhan sắc như thường 。 即太建九年六月二十二日也。壽六十有四。 tức thái kiến cửu niên lục nguyệt nhị thập nhị nhật dã 。thọ lục thập hữu tứ 。 凡有著述皆口授無所刪改。撰四十二字門兩卷。 phàm hữu trước/trứ thuật giai khẩu thụ vô sở san cải 。soạn tứ thập nhị tự môn lượng (lưỡng) quyển 。 無諍行門兩卷。 vô tránh hạnh/hành/hàng môn lượng (lưỡng) quyển 。 釋論玄隨自意安樂行次第禪要三智觀門等五部各一卷。並行於世。 thích luận huyền tùy tự ý an lạc hạnh/hành/hàng thứ đệ Thiền yếu tam trí quán môn đẳng ngũ bộ các nhất quyển 。tịnh hạnh/hành/hàng ư thế 。 天台山修禪寺智者禪師智顗荊州華容人。 Thiên Thai sơn tu Thiền tự trí giả Thiền sư trí ỷ kinh châu hoa dung nhân 。 姓陳氏。母徐氏。始娠夢香煙五色縈饒于懷。 tính trần thị 。mẫu từ thị 。thủy thần mộng hương yên ngũ sắc oanh nhiêu vu hoài 。 誕生之夕祥光燭于隣里。 đản sanh chi tịch tường quang chúc vu lân lý 。 幼有奇相膚不受垢。七歲入果願寺。 ấu hữu kì tướng phu bất thọ/thụ cấu 。thất tuế nhập quả nguyện tự 。 聞僧誦法華經普門品即隨念之。忽自憶記七卷之文宛如宿習。 văn tăng tụng Pháp Hoa Kinh Phổ Môn Phẩm tức tùy niệm chi 。hốt tự ức kí thất quyển chi văn uyển như tú tập 。 十五禮佛像誓志出家。 thập ngũ lễ Phật tượng thệ chí xuất gia 。 怳焉如夢見大山臨海際峯頂有僧招手。復接入一伽藍云。汝當居此。 hoảng yên như mộng kiến Đại sơn lâm hải tế phong đảnh/đính hữu tăng chiêu thủ 。phục tiếp nhập nhất già lam vân 。nhữ đương cư thử 。 汝當終此。十八喪二親。 nhữ đương chung thử 。thập bát tang nhị thân 。 於果願寺依僧法緒出家。二十進具。 ư quả nguyện tự y tăng Pháp tự xuất gia 。nhị thập tiến cụ 。 陳天嘉元年謁光州大蘇山慧思禪師。思一見乃謂曰。 trần Thiên gia nguyên niên yết quang châu Đại tô sơn tuệ tư Thiền sư 。tư nhất kiến nãi vị viết 。 昔靈鷲同聽法華經。今復來矣。即示以普賢道場。說四安樂行。 tích Linh Thứu đồng thính Pháp Hoa Kinh 。kim phục lai hĩ 。tức thị dĩ Phổ Hiền đạo tràng 。thuyết tứ an lạc hạnh/hành/hàng 。 師入觀三七日。身心豁然定慧融會。 sư nhập quán tam thất nhật 。thân tâm khoát nhiên định tuệ dung hội 。 宿通潛發唯自明了。以所悟白思。思曰。 tú thông tiềm phát duy tự minh liễu 。dĩ sở ngộ bạch tư 。tư viết 。 非汝弗證非吾莫識。 phi nhữ phất chứng phi ngô mạc thức 。 此乃法華三昧前方便初旋陀羅尼也。縱令文字之師千萬不能窮汝之辯。 thử nãi Pháp Hoa tam muội tiền phương tiện sơ toàn Đà-la-ni dã 。túng lệnh văn tự chi sư thiên vạn bất năng cùng nhữ chi biện 。 汝可傳燈。莫作最後斷佛種人。師既承印可。 nhữ khả truyền đăng 。mạc tác tối hậu đoạn Phật chủng nhân 。sư ký thừa ấn khả 。 太建元年禮辭住金陵闡化。凡說法不立文字。 thái kiến nguyên niên lễ từ trụ/trú kim lăng xiển hóa 。phàm thuyết Pháp bất lập văn tự 。 以辯才故晝夜無倦。 dĩ iện tài cố trú dạ vô quyện 。 七年乙未謝遣徒眾隱天台山佛隴峯。有定光禪師先居此峯。 thất niên ất vị tạ khiển đồ chúng ẩn Thiên Thai sơn Phật lũng phong 。hữu định quang Thiền sư tiên cư thử phong 。 謂弟子曰。不久當有善知識領徒至此。俄爾師至。 vị đệ-tử viết 。bất cửu đương hữu thiện tri thức lĩnh đồ chí thử 。nga nhĩ sư chí 。 光曰。還憶疇昔舉手招引時否。 quang viết 。hoàn ức trù tích cử thủ chiêu dẫn thời phủ 。 師即悟禮像之徵悲喜交懷。乃執手共至庵所。 sư tức ngộ lễ tượng chi trưng bi hỉ giao hoài 。nãi chấp thủ cọng chí am sở 。 其夜聞空中鍾磬之聲。師曰。是何祥也。光曰。 kỳ dạ văn không trung chung khánh chi thanh 。sư viết 。thị hà tường dã 。quang viết 。 此是犍稚集僧得住之相。此處金地吾已居之。 thử thị kiền trĩ tập tăng đắc trụ chi tướng 。thử xứ kim địa ngô dĩ cư chi 。 北峯銀地汝宜居焉開山。後宣帝建修禪寺。 Bắc phong ngân địa nhữ nghi cư yên khai sơn 。hậu tuyên đế kiến tu Thiền tự 。 割始豐縣租以充眾費。及隋煬帝請師受菩薩戒。 cát thủy phong huyền tô dĩ sung chúng phí 。cập tùy 煬đế thỉnh sư thọ/thụ Bồ-tát giới 。 師為帝立法名號總持。帝乃號師為智者。 sư vi/vì/vị đế lập pháp danh hiệu tổng trì 。đế nãi hiệu sư vi/vì/vị trí giả 。 師常謂。法華為一乘妙典。蕩化城之執教。 sư thường vị 。Pháp hoa vi/vì/vị nhất thừa diệu điển 。đãng hóa thành chi chấp giáo 。 釋草庵之滯情。開方便之權門。示真實之妙理。 thích thảo am chi trệ Tình 。khai phương tiện chi quyền môn 。thị chân thật chi diệu lý 。 會眾善之小行。歸廣大之一乘。遂出玄義。 hội chúng thiện chi tiểu hạnh/hành/hàng 。quy quảng đại chi nhất thừa 。toại xuất huyền nghĩa 。 曰釋名辨體明宗論用判教相之五重也。 viết thích danh biện thể minh tông luận dụng phán giáo tướng chi ngũ trọng dã 。 名則法喻齊舉。謂一乘妙法即眾生本性。 danh tức Pháp dụ tề cử 。vị nhất thừa diệu pháp tức chúng sanh bổn tánh 。 在無明煩惱不為所染。如蓮華處于淤泥而體常淨。 tại vô minh phiền não bất vi/vì/vị sở nhiễm 。như liên hoa xứ/xử vu ứ nê nhi thể thường tịnh 。 故以為名。此經開權顯實廢權立實會權歸實。 cố dĩ vi/vì/vị danh 。thử Kinh khai quyền hiển thật phế quyền lập thật hội quyền quy thật 。 如蓮之華有含容開落之義。 như liên chi hoa hữu hàm dung khai lạc chi nghĩa 。 華之蓮有隱現成實之義。亦謂從本垂迹因迹顯本。 hoa chi liên hữu ẩn hiện thành thật chi nghĩa 。diệc vị tùng bổn thùy tích nhân tích hiển bản 。 夫經題不越法喻人。 phu Kinh Đề bất việt Pháp dụ nhân 。 單複具足凡七種(單三複三具足一)攝一切名。妙法蓮華即複之一也(法譬為複)名以召體。 đan phức cụ túc phàm thất chủng (đan tam phức tam cụ túc nhất )nhiếp nhất thiết danh 。Diệu Pháp Liên Hoa tức phức chi nhất dã (pháp thí vi/vì/vị phức )danh dĩ triệu thể 。 體即實相。謂一切相離實相無體故。 thể tức thật tướng 。vị nhất thiết tướng ly thật tướng vô thể cố 。 宗則一乘因果。開示悟入佛之知見可尊尚故。用則力用。 tông tức nhất thừa nhân quả 。khai thị ngộ nhập Phật chi tri kiến khả tôn thượng cố 。dụng tức lực dụng 。 以開廢會之義有其力故。然後判教相者。 dĩ khai phế hội chi nghĩa hữu kỳ lực cố 。nhiên hậu phán giáo tướng giả 。 以如來一代之說。總判為五時八教。五時者。 dĩ Như Lai nhất đại chi thuyết 。tổng phán vi/vì/vị ngũ thời bát giáo 。ngũ thời giả 。 一佛初成道為上根菩薩說華嚴時。 nhất Phật sơ thành đạo vi/vì/vị thượng căn Bồ-tát thuyết Hoa Nghiêm thời 。 二為小機說阿含時。三彈偏折小歎大褒圓說方等時。 nhị vi/vì/vị tiểu ky thuyết A-Hàm thời 。tam đạn Thiên chiết tiểu thán Đại bao viên thuyết phương đẳng thời 。 四蕩相遣執說般若時。五會權歸實。 tứ đãng tướng khiển chấp thuyết Bát-nhã thời 。ngũ hội quyền quy thật 。 授三乘人及一切眾生成佛記。說法華涅槃時。 thọ/thụ tam thừa nhân cập nhất thiết chúng sanh thành Phật kí 。thuyết Pháp hoa Niết-Bàn thời 。 八教者。謂化儀四教即頓漸祕密不定也。 bát giáo giả 。vị hóa nghi tứ giáo tức đốn tiệm bí mật bất định dã 。 化法四教即藏(生滅四諦)通(無生)別(無量)圓也(無作四諦唯法華圓理。 hóa pháp tứ giáo tức tạng (sanh diệt Tứ đế )thông (vô sanh )biệt (vô lượng )viên dã (vô tác tứ đế duy Pháp hoa viên lý 。 乃至治生產業一色一香無非實相)該三世如來所演罄殫其致(四正三接廣如本教)捨此 nãi chí trì sanh sản nghiệp nhất sắc nhất hương vô phi thật tướng )cai tam thế Như Lai sở diễn khánh đàn kỳ trí (tứ chánh tam tiếp quảng như bản giáo )xả thử 皆魔說故。教理既明。非觀行無以復性。 giai ma thuyết cố 。giáo lý ký minh 。phi quán hạnh/hành/hàng vô dĩ phục tánh 。 乃依一心三諦之理(真俗中)示三止三觀。 nãi y nhất tâm tam đế chi lý (chân tục trung )thị tam chỉ tam quán 。 一一觀心念念不可得。先空次假後中。 nhất nhất quán tâm niệm niệm bất khả đắc 。tiên không thứ giả hậu trung 。 離二邊而觀一心如雲外之月者。此乃別教之行相也。嘗云。 ly nhị biên nhi quán nhất tâm như vân ngoại chi nguyệt giả 。thử nãi biệt giáo chi hành tướng dã 。thường vân 。 破一切惑莫盛乎空。建一切法莫盛乎假。 phá nhất thiết hoặc mạc thịnh hồ không 。kiến nhất thiết pháp mạc thịnh hồ giả 。 究竟一切性莫大乎中。 cứu cánh nhất thiết tánh mạc Đại hồ trung 。 故一中一切中無假無空而不中。空假亦爾。即圓教之行相。 cố nhất trung nhất thiết trung vô giả vô không nhi bất trung 。không giả diệc nhĩ 。tức viên giáo chi hành tướng 。 如摩醯首羅天之三目。非縱橫並別故(第十四祖龍樹菩薩偈云。因緣所生法。 như Ma hề thủ la Thiên chi tam mục 。phi túng hoạnh tịnh biệt cố (đệ thập tứ tổ Long Thọ Bồ Tát kệ vân 。nhân duyên sở sanh pháp 。 我說即是空。亦名為假名。亦名中道義。斯與楞嚴圓覺經說奢摩他三摩鉢底禪那三觀。名目雖殊其致一也。 ngã thuyết tức thị không 。diệc danh vi giả danh 。diệc danh trung đạo nghĩa 。tư dữ lăng nghiêm Viên Giác Kinh thuyết xa ma tha Tam Ma Bát Để Thiền-na tam quán 。danh mục tuy thù kỳ trí nhất dã 。 達磨大師以心傳心不滯名數。直為上上根智俾忘筌忘意故。與此教同而不同。智者禪師窮理盡性備足之門故。 đạt-ma Đại sư dĩ tâm truyền tâm bất trệ danh số 。trực vi/vì/vị thượng thượng căn trí tỉ vong thuyên vong ý cố 。dữ thử giáo đồng nhi bất đồng 。trí giả Thiền sư cùng lý tận tánh bị túc chi môn cố 。 與禪宗異而非異也)三觀圓成法身不素。即免同貧子也。 dữ Thiền tông dị nhi phi dị dã )tam quán viên thành Pháp thân bất tố 。tức miễn đồng bần tử dã 。 尚盧學者昧於修性或墮偏執故。 thượng lô học giả muội ư tu tánh hoặc đọa thiên chấp cố 。 復創六即之義以絕斯患。一理即佛者。 phục sang lục tức chi nghĩa dĩ tuyệt tư hoạn 。nhất lý tức Phật giả 。 十法界眾生下至蟭螟同稟妙性。 thập pháp giới chúng sanh hạ chí 蟭minh đồng bẩm diệu tánh 。 從本以來常住清淨覺體圓滿一理齊平故(執名相者不信即心即佛。 tùng bổn dĩ lai thường trụ thanh tịnh giác thể viên mãn nhất lý tề bình cố (chấp danh tướng giả bất tín tức tâm tức Phật 。 覩此而生信也)二名字即佛者。雖理性坦平。而隨流者日用不知。 đổ thử nhi sanh tín dã )nhị danh tự tức Phật giả 。tuy lý tánh thản bình 。nhi tùy lưu giả nhật dụng bất tri 。 必假言教外熏得聞名字。生信發解故(起信論云。以有忘想心故。 tất giả ngôn giáo ngoại huân đắc văn danh tự 。sanh tín phát giải cố (Khởi tín luận vân 。dĩ hữu vong tưởng tâm cố 。 能知名義。自此已下簡暗證者)三觀行即佛者。既聞名開解。 năng tri danh nghĩa 。tự thử dĩ hạ giản ám chứng giả )tam quán hạnh/hành/hàng tức Phật giả 。ký văn danh khai giải 。 要假前之三觀而返源故(圓教外凡也。圓觀五陰為不思議境。即五品位。 yếu giả tiền chi tam quán nhi phản nguyên cố (viên giáo ngoại phàm dã 。viên quán ngũ uẩn vi ất tư nghị cảnh 。tức ngũ phẩm vị 。 大師示居此位。別教十信及藏通教。皆名資糧位)四相似即佛者。 Đại sư thị cư thử vị 。biệt giáo thập tín cập tạng thông giáo 。giai danh tư lương vị )tứ tương tự tức Phật giả 。 觀行功深發相似用故(內凡也圓伏無明入十信鐵輪位。不斷見思惑。至七信以去見思惑自隕得六根清淨。 quán hạnh/hành/hàng công thâm phát tương tự dụng cố (nội phàm dã viên phục vô minh nhập thập tín thiết luân vị 。bất đoạn kiến tư hoặc 。chí thất tín dĩ khứ kiến tư hoặc tự vẫn đắc lục căn thanh tịnh 。 如經云。父母所生眼悉見三千界云云。思大禪師示居此位。若別教乃地前三十心也。藏通皆名加行位。 như Kinh vân 。phụ mẫu sở sanh nhãn tất kiến tam thiên giới vân vân 。tư đại Thiền sư thị cư thử vị 。nhược/nhã biệt giáo nãi địa tiền tam thập tâm dã 。tạng thông giai danh gia hành vị 。 楞嚴經唯識論三十心後。別立四加行。名位雖同詮旨逈異。惟通悟者善巧融會)五分真即佛者。 Lăng Nghiêm Kinh duy thức luận tam thập tâm hậu 。biệt lập tứ gia hạnh/hành/hàng 。danh vị tuy đồng thuyên chỉ huýnh dị 。duy thông ngộ giả thiện xảo dung hội )ngũ phần chân tức Phật giả 。 三心開發得真如用。位位增勝故(發圓初住即銅輪位也。 tam tâm khai phát đắc chân như dụng 。vị vị tăng thắng cố (phát viên sơ trụ tức đồng luân vị dã 。 如龍女一念成佛現百界身。從此轉勝至等覺位。凡四十一心盡目真因。分位雖殊圓理無別。若別教即名十地。 như Long nữ nhất niệm thành Phật hiện bách giới thân 。tòng thử chuyển thắng chí đẳng giác vị 。phàm tứ thập nhất tâm tận mục chân nhân 。phần vị tuy thù viên lý vô biệt 。nhược/nhã biệt giáo tức danh Thập Địa 。 藏通皆言見道位)六究竟即佛者。 tạng thông giai ngôn kiến đạo vị )lục cứu cánh tức Phật giả 。 無明永盡覺心圓極證無所證故(妙覺也。起信云。始本不二名究竟覺。仁王名寂滅上忍也。別教權佛攝。對圓行第二位耳。 vô minh vĩnh tận giác tâm viên cực chứng vô sở chứng cố (diệu giác dã 。khởi tín vân 。thủy bổn bất nhị danh cứu cánh giác 。nhân vương danh tịch diệt thượng nhẫn dã 。biệt giáo quyền Phật nhiếp 。đối viên hạnh/hành/hàng đệ nhị vị nhĩ 。 藏通二教佛可知)如上六位既皆即佛(不屈不濫)通具法報化三身 tạng thông nhị giáo Phật khả tri )như thượng lục vị ký giai tức Phật (bất khuất bất lạm )thông cụ pháp báo hóa tam thân 為正(三寶三德屬對交絡。乃至十種三法含攝無遺。偈云。道識性般若。菩提大乘身。涅槃三寶德。 vi/vì/vị chánh (Tam Bảo tam đức chúc đối giao lạc 。nãi chí thập chủng tam Pháp hàm nhiếp vô di 。kệ vân 。đạo thức tánh Bát-nhã 。Bồ-đề Đại-Thừa thân 。Niết-Bàn Tam Bảo đức 。 一一皆三法)隨居四土為依。四土者。一常寂光(法性土也。 nhất nhất giai tam Pháp )tùy cư tứ thổ vi/vì/vị y 。tứ thổ giả 。nhất thường tịch quang (pháp tánh thổ dã 。 法身居之身土相稱)二實報無障礙(攝二受用也。自受用土報佛自居。 Pháp thân cư chi thân thổ tướng xưng )nhị thật báo vô chướng ngại (nhiếp nhị thọ dụng dã 。tự thọ dụng thổ báo Phật tự cư 。 他受用土登地菩薩所居)三方便有餘。四淨穢同居(並為應化土也。 tha thọ dụng thổ đăng địa Bồ Tát sở cư )tam phương tiện hữu dư 。tứ tịnh uế đồng cư (tịnh vi/vì/vị ưng hóa độ dã 。 地前菩薩二乘凡夫所居)其實則非身非土無優無劣。 địa tiền Bồ Tát nhị thừa phàm phu sở cư )kỳ thật tức phi thân phi độ vô ưu vô liệt 。 為對機故假說身土而分優劣。師得身土互融權實無礙故。 vi/vì/vị đối ky cố giả thuyết thân thổ nhi phần ưu liệt 。sư đắc thân thổ hỗ dung quyền thật vô ngại cố 。 三十餘年晝夜宣演。生四種益具四悉檀(悉遍也。 tam thập dư niên trú dạ tuyên diễn 。sanh tứ chủng ích cụ tứ tất đàn (tất biến dã 。 檀翻名施。禪師之法遍施有情隨根得益如雲。 đàn phiên danh thí 。Thiền sư chi Pháp biến thí hữu tình tùy căn đắc ích như vân 。 世界悉檀生歡喜益云云)門人灌頂日記萬言而編結之。總目為天台教。別即分諸部類。 thế giới tất đàn sanh hoan hỉ ích vân vân )môn nhân quán đảnh nhật kí vạn ngôn nhi biên kết/kiết chi 。tổng mục vi/vì/vị Thiên Thai giáo 。biệt tức phần chư bộ loại 。 (法華玄義文句大小止觀金光明仁王淨名涅槃諸觀章十六觀經等及四教禪門凡百餘軸)歷代付 (Pháp hoa huyền nghĩa văn cú đại tiểu chỉ quán kim quang minh nhân vương tịnh danh Niết-Bàn chư quán chương thập lục quán Kinh đẳng cập tứ giáo Thiền môn phàm bách dư trục )lịch đại phó 授盛于江淅。 thọ/thụ thịnh vu giang tích 。 隋開皇十七年十一月十七日帝遣使詔師。將行乃告門人曰。 tùy khai hoàng thập thất niên thập nhất nguyệt thập thất nhật đế khiển sử chiếu sư 。tướng hạnh/hành/hàng nãi cáo môn nhân viết 。 吾今往而不返。汝等當成就佛隴南寺一依我圖。侍者曰。 ngô kim vãng nhi bất phản 。nhữ đẳng đương thành tựu Phật lũng Nam tự nhất y ngã đồ 。thị giả viết 。 若非師力豈能成辦。師曰。乃是王家所辦。 nhược/nhã phi sư lực khởi năng thành biện 。sư viết 。nãi thị vương gia sở biện/bạn 。 汝等見之吾不見也(師初欲建寺於石橋。禪寂見三神人。皁幘綘衣從一老僧。謂師曰。 nhữ đẳng kiến chi ngô bất kiến dã (sư sơ dục kiến tự ư thạch kiều 。Thiền tịch kiến tam thần nhân 。tạo trách 綘y tùng nhất lão tăng 。vị sư viết 。 若欲造寺今非其時。三國成一當有大力施主與師造寺。寺成國即清。宜號為國清。言訖不見。 nhược/nhã dục tạo tự kim phi kỳ thời 。tam quốc thành nhất đương hữu Đại lực thí chủ dữ sư tạo tự 。tự thành quốc tức thanh 。nghi hiệu vi/vì/vị quốc thanh 。ngôn cật bất kiến 。 開皇十八年帝遣司馬王弘入山依圖造寺。 khai hoàng thập bát niên đế khiển ti mã Vương hoằng nhập sơn y đồ tạo tự 。 方應前誌)師二十一日到剡東石城寺百尺石像前不進。至二十四日顧侍者曰。 phương ưng tiền chí )sư nhị thập nhất nhật đáo diệm Đông thạch thành tự bách xích thạch tượng tiền bất tiến/tấn 。chí nhị thập tứ nhật cố thị giả viết 。 觀音來迎不久應去。時門人智朗請曰。 Quán-Âm lai nghênh bất cửu ưng khứ 。thời môn nhân trí lãng thỉnh viết 。 不審何位何生。師曰。 bất thẩm hà vị hà sanh 。sư viết 。 吾不領眾必淨六根捐己利他獲預五品耳(五品弟子。即法華三昧前方便之位。 ngô bất lĩnh chúng tất tịnh lục căn quyên kỷ lợi tha hoạch dự ngũ phẩm nhĩ (ngũ phẩm đệ-tử 。tức Pháp Hoa tam muội tiền phương tiện chi vị 。 與思大禪師昔語冥符)命筆作觀心偈。唱諸法門綱要訖。趺坐而逝。壽六十。 dữ tư đại Thiền sư tích ngữ minh phù )mạng bút tác quán tâm kệ 。xướng chư Pháp môn cương yếu cật 。phu tọa nhi thệ 。thọ lục thập 。 臘四十。弟子等迎歸佛隴巖。 lạp tứ thập 。đệ-tử đẳng nghênh quy Phật lũng nham 。 大業元年九月煬帝巡幸准海。 Đại nghiệp nguyên niên cửu nguyệt 煬đế tuần hạnh chuẩn hải 。 遣使送弟子智璪及題寺額入山赴師忌齋。到日集僧開石室唯覩空榻。 khiển sử tống đệ-tử trí tảo cập Đề tự ngạch nhập sơn phó sư kị trai 。đáo nhật tập tăng khai thạch thất duy đổ không tháp 。 時會千僧至忽剩一人。咸謂師化身來受國供。 thời hội thiên tăng chí hốt thặng nhất nhân 。hàm vị sư hóa thân lai thọ/thụ quốc cung/cúng 。 師始受禪教終乎滅度。常披一壞衲冬夏不釋。 sư thủy thọ/thụ Thiền giáo chung hồ diệt độ 。thường phi nhất hoại nạp đông hạ bất thích 。 來往居天台山二十二年。 lai vãng cư Thiên Thai sơn nhị thập nhị niên 。 建造大道場一十二所。國清最居其後。 kiến tạo Đại đạo tràng nhất thập nhị sở 。quốc thanh tối cư kỳ hậu 。 及荊州玉泉寺等共三十六所。度僧一萬五千人。寫經一十五藏。 cập kinh châu ngọc tuyền tự đẳng cộng tam thập lục sở 。độ tăng nhất vạn ngũ thiên nhân 。tả Kinh nhất thập ngũ tạng 。 造金銅塑畫像八十萬尊。事迹甚廣如本傳。 tạo kim đồng tố họa tượng bát thập vạn tôn 。sự tích thậm quảng như bổn truyền 。 泗州僧伽大師者。世謂觀音大士應化也。 tứ châu tăng già Đại sư giả 。thế vị Quán-Âm đại sĩ ưng hóa dã 。 推本則過去阿僧祇殑伽沙劫值觀世音如來。 thôi bổn tức quá khứ a-tăng-kì căn già sa kiếp trị Quán Thế Âm Như Lai 。 從三慧門而入道。以音聲為佛事。 tùng tam tuệ môn nhi nhập đạo 。dĩ âm thanh vi/vì/vị Phật sự 。 但以此土有緣之眾乃謂大師自西國來。 đãn dĩ thử độ hữu duyên chi chúng nãi vị Đại sư tự Tây quốc lai 。 唐高宗時至長安洛陽。行化歷吳楚間。 đường cao tông thời chí Trường An Lạc dương 。hạnh/hành/hàng hóa lịch ngô sở gian 。 手執楊枝混于緇流。或問師何姓。即答曰。我姓何。 thủ chấp dương chi hỗn vu truy lưu 。hoặc vấn sư hà tính 。tức đáp viết 。ngã tính hà 。 又問師是何國人。師曰。我何國人。 hựu vấn sư thị hà quốc nhân 。sư viết 。ngã hà quốc nhân 。 尋於泗上欲構伽藍因宿。州民賀跋氏捨所居。師曰。此本為佛宇。 tầm ư tứ thượng dục cấu già lam nhân tú 。châu dân hạ bạt thị xả sở cư 。sư viết 。thử bổn vi/vì/vị Phật vũ 。 令掘地果得古碑。云香積寺。 lệnh quật địa quả đắc cổ bi 。vân hương tích tự 。 即齊李龍建所創。又獲金像眾謂然燈如來。師曰。 tức tề lý long kiến sở sang 。hựu hoạch kim tượng chúng vị Nhiên Đăng Như Lai 。sư viết 。 普光王佛也。因以為寺額。 phổ quang Vương Phật dã 。nhân dĩ vi/vì/vị tự ngạch 。 景龍二年中宗遣使迎大師至輦轂深加禮異。命住大薦福寺。 cảnh long nhị niên trung tông khiển sử nghênh Đại sư chí liễn cốc thâm gia lễ dị 。mạng trụ/trú Đại tiến phước tự 。 帝及百官咸稱弟子。與度慧儼慧岸木叉三人。 đế cập bá quan hàm xưng đệ-tử 。dữ độ tuệ nghiễm tuệ ngạn mộc xoa tam nhân 。 御書寺額(普光王寺)三年三月三日大師示滅。 ngự thư tự ngạch (phổ quang Vương tự )tam niên tam nguyệt tam nhật Đại sư thị diệt 。 勅令就薦福寺漆身起塔。忽臭氣滿城。帝祝送師歸臨淮。 sắc lệnh tựu tiến phước tự tất thân khởi tháp 。hốt xú khí mãn thành 。đế chúc tống sư quy lâm hoài 。 言訖異香騰馥。帝問萬迴曰。 ngôn cật dị hương đằng phức 。đế vấn vạn hồi viết 。 僧伽大師是何人耶。曰觀音化身耳。乾符中諡證聖大師。 tăng già Đại sư thị hà nhân da 。viết Quán-Âm hóa thân nhĩ 。kiền phù trung thụy chứng Thánh Đại sư 。 皇朝太平興國中太宗皇帝重創浮圖壯麗超 hoàng triêu thái bình hưng quốc trung thái tông Hoàng Đế trọng sang phù đồ tráng lệ siêu 絕。 tuyệt 。 萬迴法雲公者。虢州閿鄉人也。姓張氏。 vạn hồi pháp vân công giả 。quắc châu văn hương nhân dã 。tính trương thị 。 唐貞觀六年五月五日生始在弱齡嘯傲如狂鄉黨 đường trinh quán lục niên ngũ nguyệt ngũ Nhật-Sanh thủy tại nhược linh khiếu ngạo như cuồng hương đảng 莫測。一日令家人灑掃云。有勝客來。 mạc trắc 。nhất nhật lệnh gia nhân sái tảo vân 。hữu thắng khách lai 。 是日三藏玄奘自西國還訪之。 thị nhật Tam Tạng Huyền Trang tự Tây quốc hoàn phóng chi 。 公問印度風境了如所見。奘作禮圍繞稱是菩薩。 công vấn ấn độ phong cảnh liễu như sở kiến 。trang tác lễ vi nhiễu xưng thị Bồ Tát 。 有兄萬年久征遼左。母程氏思其音信。公曰。此甚易爾。 hữu huynh vạn niên cửu chinh liêu tả 。mẫu trình thị tư kỳ âm tín 。công viết 。thử thậm dịch nhĩ 。 乃告母而往至暮而還。及持到書隣里驚異。 nãi cáo mẫu nhi vãng chí mộ nhi hoàn 。cập trì đáo thư lân lý kinh dị 。 有龍興寺沙門大明少而相狎。公來往明師之室。 hữu long hưng tự Sa Môn Đại Minh thiểu nhi tướng hiệp 。công lai vãng minh sư chi thất 。 屬有正諫大夫明崇儼夜過寺。 chúc hữu chánh gián Đại phu minh sùng nghiễm dạ quá/qua tự 。 見公左右神兵侍衛崇儼駭之。詰旦言與明師。 kiến công tả hữu Thần binh thị vệ sùng nghiễm hãi chi 。cật đán ngôn dữ minh sư 。 復厚施金繒作禮而去。咸亨四年高宗召入內。 phục hậu thí kim tăng tác lễ nhi khứ 。hàm hanh tứ niên cao tông triệu nhập nội 。 時有扶風僧蒙澒者。甚多靈迹。先在內每曰。 thời hữu phù phong tăng mông 澒giả 。thậm đa linh tích 。tiên tại nội mỗi viết 。 迴來迴來。及公至又曰。替到當去。迨旬日而澒卒。 hồi lai hồi lai 。cập công chí hựu viết 。thế đáo đương khứ 。đãi tuần nhật nhi 澒tốt 。 景雲二年辛亥十二月八日師卒于長安醴泉 cảnh vân nhị niên tân hợi thập nhị nguyệt bát nhật sư tốt vu Trường An lễ tuyền 里。壽八十。時異香氤氳舉體柔軟。 lý 。thọ bát thập 。thời dị hương nhân uân cử thể nhu nhuyễn 。 制贈司徒虢國公喪事官給。 chế tặng ti đồ quắc quốc công tang sự quan cấp 。 三年正月十五日窆于京西香積寺。 tam niên chánh nguyệt thập ngũ nhật biếm vu kinh Tây hương tích tự 。 天台豐干禪師者。不知何許人也。 Thiên Thai phong can Thiền sư giả 。bất tri hà hứa nhân dã 。 居天台山國清寺。剪髮齊眉衣布裘。人或問佛理。 cư Thiên Thai sơn quốc thanh tự 。tiễn phát tề my y bố cừu 。nhân hoặc vấn Phật lý 。 止答隨時二字。嘗誦唱道歌乘虎入松門。 chỉ đáp tùy thời nhị tự 。thường tụng xướng đạo Ca thừa hổ nhập tùng môn 。 眾僧驚畏。本寺厨中有二苦行。曰寒山子拾得。 chúng tăng kinh úy 。bổn tự 厨trung hữu nhị khổ hạnh/hành/hàng 。viết hàn sơn tử thập đắc 。 二人執爨終日晤語。潛聽者都不體解。 nhị nhân chấp thoán chung nhật ngộ ngữ 。tiềm thính giả đô bất thể giải 。 時謂風狂子。獨與師相親。一日寒山問。 thời vị phong cuồng tử 。độc dữ sư tướng thân 。nhất nhật hàn sơn vấn 。 古鏡不磨如何照燭。師曰。氷壺無影像猨猴探水月。 cổ kính bất ma như hà chiếu chúc 。sư viết 。băng hồ vô ảnh tượng 猨hầu tham thủy nguyệt 。 曰此是不照燭也更請師道。師曰。 viết thử thị bất chiếu chúc dã cánh thỉnh sư đạo 。sư viết 。 萬德不將來教我道什麼。寒拾俱禮拜。 vạn đức bất tướng lai giáo ngã đạo thập ma 。hàn thập câu lễ bái 。 師尋獨入五臺山巡禮。逢一老翁師問。莫是文殊否。 sư tầm độc nhập ngũ đài sơn tuần lễ 。phùng nhất lão ông sư vấn 。mạc thị Văn Thù phủ 。 曰豈可有二文殊。師作禮未起忽然不見(趙州沙彌舉似和尚。趙州代豊干云。 viết khởi khả hữu nhị Văn Thù 。sư tác lễ vị khởi hốt nhiên bất kiến (triệu châu sa di cử tự hòa thượng 。triệu châu đại 豊can vân 。 文殊文殊)後迴天台山示滅。 Văn Thù Văn Thù )hậu hồi Thiên Thai sơn thị diệt 。 初閭丘公胤出牧丹丘將議巾車。忽患頭疼醫莫能愈。師造之曰。 sơ lư khâu công dận xuất mục đan khâu tướng nghị cân xa 。hốt hoạn đầu đông y mạc năng dũ 。sư tạo chi viết 。 貧道自天台來謁使君。閭丘且告之病。 bần đạo tự Thiên Thai lai yết sử quân 。lư khâu thả cáo chi bệnh 。 師乃索淨器呪水噴之斯須立瘥。閭丘異之。 sư nãi tác/sách tịnh khí chú thủy phún chi tư tu lập ta 。lư khâu dị chi 。 乞一言示此去安危之兆。師曰。到任記謁文殊普賢。 khất nhất ngôn thị thử khứ an nguy chi triệu 。sư viết 。đáo nhâm kí yết Văn Thù Phổ Hiền 。 曰此二菩薩何在。師曰。 viết thử nhị Bồ Tát hà tại 。sư viết 。 國清寺執爨洗器者寒山拾得是也。閭丘拜辭。方行尋至山寺。 quốc thanh tự chấp thoán tẩy khí giả hàn sơn thập đắc thị dã 。lư khâu bái từ 。phương hạnh/hành/hàng tầm chí sơn tự 。 問此寺有豐干禪師否。寒山拾得復是何人。 vấn thử tự hữu phong can Thiền sư phủ 。hàn sơn thập đắc phục thị hà nhân 。 時有僧道翹對曰。 thời hữu tăng đạo kiều đối viết 。 豐干舊院在經藏後今(門@具)無人矣。寒拾二人見在僧厨執役。 phong can cựu viện tại Kinh tạng hậu kim (môn @cụ )vô nhân hĩ 。hàn thập nhị nhân kiến tại tăng 厨chấp dịch 。 閭丘入師房唯見虎迹。復問道翹。豐干在此作何行業。 lư khâu nhập sư phòng duy kiến hổ tích 。phục vấn đạo kiều 。phong can tại thử tác hà hành nghiệp 。 翹曰。唯事舂穀供僧閑則諷詠。 kiều viết 。duy sự thung cốc cung/cúng tăng nhàn tức phúng vịnh 。 乃入厨尋訪寒拾。如下章敘之。 nãi nhập 厨tầm phóng hàn thập 。như hạ chương tự chi 。 天台寒山子者本無氏族。 Thiên Thai hàn sơn tử giả bản vô thị tộc 。 始豐縣西七十里有寒明二巖。以其於寒巖中居止得名也。 thủy phong huyền Tây thất thập lý hữu hàn minh nhị nham 。dĩ kỳ ư hàn nham trung cư chỉ đắc danh dã 。 容貌枯悴布襦零落。以樺皮為冠。 dung mạo khô tụy bố nhu linh lạc 。dĩ hoa bì vi/vì/vị quan 。 曳大木履時來國清寺就拾得取眾僧殘食菜滓食之。 duệ Đại mộc lý thời lai quốc thanh tự tựu thập đắc thủ chúng tăng tàn thực/tự thái chỉ thực/tự chi 。 或廊下徐行。或時叫噪望空慢罵。 hoặc lang hạ từ hạnh/hành/hàng 。hoặc thời khiếu táo vọng không mạn mạ 。 寺僧以杖逼逐。翻身拊掌大笑而去。 tự tăng dĩ trượng bức trục 。phiên thân phụ chưởng Đại tiếu nhi khứ 。 雖出言如狂而有意趣。一日豐干告之曰。 tuy xuất ngôn như cuồng nhi hữu ý thú 。nhất nhật phong can cáo chi viết 。 汝與我遊五臺即我同流若不與我去非我同流。曰我不去。 nhữ dữ ngã du ngũ đài tức ngã đồng lưu nhược/nhã bất dữ ngã khứ phi ngã đồng lưu 。viết ngã bất khứ 。 豐干曰。汝不是我同流。寒山却問。 phong can viết 。nhữ bất thị ngã đồng lưu 。hàn sơn khước vấn 。 汝去五臺作什麼。豐干曰。我去禮文殊。曰汝不是我同流。 nhữ khứ ngũ đài tác thập ma 。phong can viết 。ngã khứ lễ Văn Thù 。viết nhữ bất thị ngã đồng lưu 。 暨豐干滅後。閭丘公入山訪之。 暨phong can diệt hậu 。lư khâu công nhập sơn phóng chi 。 見寒拾二人圍鑪語笑。閭丘不覺致拜。二人連聲咄叱。 kiến hàn thập nhị nhân vi lô ngữ tiếu 。lư khâu bất giác trí bái 。nhị nhân liên thanh đốt sất 。 寺僧驚愕曰。大官何拜風狂漢耶。 tự tăng kinh ngạc viết 。Đại quan hà bái phong cuồng hán da 。 寒山復執閭丘手笑而言曰。豐干饒舌。久而放之。 hàn sơn phục chấp lư khâu thủ tiếu nhi ngôn viết 。phong can nhiêu thiệt 。cửu nhi phóng chi 。 自此寒拾相携出松門更不復入寺。 tự thử hàn thập tướng huề xuất tùng môn cánh bất phục nhập tự 。 閭丘又至寒巖禮謁。送衣服藥物。二士高聲喝之曰。 lư khâu hựu chí hàn nham lễ yết 。tống y phục dược vật 。nhị sĩ cao thanh hát chi viết 。 賊賊便縮身入巖石縫中。唯曰。報汝諸人各各努力。 tặc tặc tiện súc thân nhập nham thạch phùng trung 。duy viết 。báo nhữ chư nhân các các nỗ lực 。 其石縫忽然而合。 kỳ thạch phùng hốt nhiên nhi hợp 。 閭丘哀慕令僧道翹尋其遺物。於林間得葉上所書辭頌。 lư khâu ai mộ lệnh tăng đạo kiều tầm kỳ di vật 。ư lâm gian đắc diệp thượng sở thư từ tụng 。 及題村墅人家屋壁。共三百餘首傳布人間。 cập Đề thôn thự nhân gia ốc bích 。cọng tam bách dư thủ truyền bố nhân gian 。 曹山本寂禪師注釋謂之對寒山子詩。 Tào Sơn Bản Tịch Thiền sư chú thích vị chi đối hàn sơn tử thi 。 天台拾得者不言名氏。 Thiên Thai thập đắc giả bất ngôn danh thị 。 因豐干禪師山中經行。 nhân phong can Thiền sư sơn trung kinh hành 。 至赤城道側聞兒啼聲遂尋之見一子可數歲。初謂牧牛子。及問之云。孤棄于此。 chí xích thành đạo trắc văn nhi Đề thanh toại tầm chi kiến nhất tử khả số tuế 。sơ vị mục ngưu tử 。cập vấn chi vân 。cô khí vu thử 。 豐干乃名為拾得。携至國清寺。付典座僧曰。 phong can nãi danh vi thập đắc 。huề chí quốc thanh tự 。phó điển tọa tăng viết 。 或人來認必可還之。 hoặc nhân lai nhận tất khả hoàn chi 。 後沙門靈熠攝受令知食堂香燈。忽一日輒爾登座與佛像對盤而餐。 hậu Sa Môn linh dập nhiếp thọ lệnh tri thực đường hương đăng 。hốt nhất nhật triếp nhĩ đăng tọa dữ Phật tượng đối bàn nhi xan 。 復於憍陳如上座塑形前呼曰。 phục ư Kiều-trần-như Thượng tọa tố hình tiền hô viết 。 小果聲聞僧驅之。靈熠忿然告尊宿等罷其所主。 tiểu quả Thanh văn tăng khu chi 。linh dập phẫn nhiên cáo tôn tú đẳng bãi kỳ sở chủ 。 令厨內滌器。常日齋畢澄濾食滓以筒盛之。 lệnh 厨nội địch khí 。thường nhật trai tất trừng lự thực/tự chỉ dĩ đồng thịnh chi 。 寒山來即負之而去。一日掃地。寺主問。汝名拾得。 hàn sơn lai tức phụ chi nhi khứ 。nhất nhật tảo địa 。tự chủ vấn 。nhữ danh thập đắc 。 豐干拾得汝歸。汝畢竟姓箇什麼在何處住。 phong can thập đắc nhữ quy 。nhữ tất cánh tính cá thập ma tại hà xứ trụ 。 拾得放下掃箒叉手而立。寺主罔測。 thập đắc phóng hạ tảo trửu xoa thủ nhi lập 。tự chủ võng trắc 。 寒山搥胸云。蒼天蒼天。拾得却問。汝作什麼。 hàn sơn trùy hung vân 。thương Thiên thương Thiên 。thập đắc khước vấn 。nhữ tác thập ma 。 曰豈不見道。東家人死西家助哀。二人作舞哭笑而出。 viết khởi bất kiến đạo 。Đông gia nhân tử Tây gia trợ ai 。nhị nhân tác vũ khốc tiếu nhi xuất 。 有護伽藍神廟。每日僧厨下食為烏所有。 hữu hộ già lam Thần miếu 。mỗi nhật tăng 厨hạ thực/tự vi/vì/vị ô sở hữu 。 拾得以杖抶之曰。汝食不能護。安能護伽藍乎。 thập đắc dĩ trượng sất chi viết 。nhữ thực/tự bất năng hộ 。an năng hộ già lam hồ 。 此夕神附夢于合寺僧曰。拾得打我。 thử tịch Thần phụ mộng vu hợp tự tăng viết 。thập đắc đả ngã 。 詰旦諸僧說夢符同。一寺紛然牒申州縣。郡符至云。 cật đán chư tăng thuyết mộng phù đồng 。nhất tự phân nhiên điệp thân châu huyền 。quận phù chí vân 。 賢士隱遁菩薩應身宜用旌之。 hiền sĩ ẩn độn Bồ Tát ứng thân nghi dụng tinh chi 。 號拾得為賢士(隱石而逝見寒山章)時道翹纂錄寒山文句。 hiệu thập đắc vi/vì/vị hiền sĩ (ẩn thạch nhi thệ kiến hàn sơn chương )thời đạo kiều toản lục hàn sơn văn cú 。 以拾得偈附之。今略錄數篇。見別卷。 dĩ thập đắc kệ phụ chi 。kim lược lục số thiên 。kiến biệt quyển 。 明州奉化縣布袋和尚者。未詳氏族。 minh châu phụng hóa huyền Bố đại hòa thượng giả 。vị tường thị tộc 。 自稱名契此。形裁腲(烏罪切)脮(奴罪切)蹙額皤腹。 tự xưng danh khế thử 。hình tài 腲(ô tội thiết )脮(nô tội thiết )túc ngạch Bà phước 。 出語無定寢臥隨處。常以杖荷一布囊。 xuất ngữ vô định tẩm ngọa tùy xử 。thường dĩ trượng hà nhất bố nang 。 凡供身之具盡貯囊中。入廛肆聚落見物則乞。 phàm cung/cúng thân chi cụ tận trữ nang trung 。nhập triền tứ tụ lạc kiến vật tức khất 。 或醯醢魚葅才接入口。分少許投囊中。 hoặc hề hải ngư thư tài tiếp nhập khẩu 。phần thiểu hứa đầu nang trung 。 時號長汀子布袋師也。甞雪中臥雪不沾身。人以此奇之。 thời hiệu trường/trưởng đinh tử bố đại sư dã 。甞tuyết trung ngọa tuyết bất triêm thân 。nhân dĩ thử kì chi 。 或就人乞其貨則售。示人吉凶必應期無忒。 hoặc tựu nhân khất kỳ hóa tức thụ 。thị nhân cát hung tất ưng kỳ vô thắc 。 天將雨即著濕草屨途中驟行。 Thiên tướng vũ tức trước/trứ thấp thảo lũ đồ trung sậu hạnh/hành/hàng 。 遇亢陽即曳高齒木履市橋上竪膝而眠。居民以此驗知。 ngộ kháng dương tức duệ cao xỉ mộc lý thị kiều thượng thọ tất nhi miên 。cư dân dĩ thử nghiệm tri 。 有一僧在師前行。師乃拊僧背一下。僧迴頭。 hữu nhất tăng tại sư tiền hạnh/hành/hàng 。sư nãi phụ tăng bối nhất hạ 。tăng hồi đầu 。 師曰。乞我一文錢。曰道得即與汝一文。 sư viết 。khất ngã nhất văn tiễn 。viết đạo đắc tức dữ nhữ nhất văn 。 師放下布囊叉手而立。白鹿和尚問。如何是布袋。 sư phóng hạ bố nang xoa thủ nhi lập 。bạch lộc hòa thượng vấn 。như hà thị  Bố Đại 。 師便放下布袋。又問。如何是布袋下事。 sư tiện phóng hạ  Bố Đại 。hựu vấn 。như hà thị  Bố Đại hạ sự 。 師負之而去。先保福和尚問。如何是佛法大意。 sư phụ chi nhi khứ 。tiên bảo phước hòa thượng vấn 。như hà thị Phật Pháp đại ý 。 師放下布袋叉手。保福曰。 sư phóng hạ  Bố Đại xoa thủ 。bảo phước viết 。 為只如此為更有向上事。師負之而去。師在街衢立。有僧問。 vi/vì/vị chỉ như thử vi/vì/vị cánh hữu hướng thượng sự 。sư phụ chi nhi khứ 。sư tại nhai cù lập 。hữu tăng vấn 。 和尚在遮裏作什麼。師曰。等箇人。 hòa thượng tại già lý tác thập ma 。sư viết 。đẳng cá nhân 。 曰來也來也(歸宗柔和尚別云。歸去來)師曰。汝不是遮箇人。 viết lai dã lai dã (quy tông nhu hòa thượng biệt vân 。quy khứ lai )sư viết 。nhữ bất thị già cá nhân 。 曰如何是遮箇人。師曰。乞我一文錢。師有歌曰。 viết như hà thị già cá nhân 。sư viết 。khất ngã nhất văn tiễn 。sư hữu Ca viết 。  只箇心心心是佛  十方世界最靈物  chỉ cá tâm tâm tâm thị Phật   thập phương thế giới tối linh vật  縱橫妙用可憐生  一切不如心真實  túng hoạnh diệu dụng khả liên sanh   nhất thiết bất như tâm chân thật  騰騰自在無所為  閑閑究竟出家兒  đằng đằng tự tại vô sở vi/vì/vị   nhàn nhàn cứu cánh xuất gia nhi  若覩目前真大道  不見纖毫也大奇  nhược/nhã đổ mục tiền chân đại đạo   bất kiến tiêm hào dã Đại kì  萬法何殊心何異  何勞更用尋經義  vạn pháp hà thù tâm hà dị   hà lao cánh dụng tầm Kinh nghĩa  心王本自絕多知  智者只明無學地  tâm Vương bổn tự tuyệt đa tri   trí giả chỉ minh vô học địa  非聖非凡復若乎  不彊分別聖情孤  phi Thánh phi phàm phục nhược/nhã hồ   bất cường phân biệt Thánh Tình cô  無價心珠本圓淨  凡是異相妄空呼  vô giá tâm châu bổn viên tịnh   phàm thị dị tướng vọng không hô  人能弘道道分明  無量清高稱道情  nhân năng hoằng đạo đạo phân minh   vô lượng thanh cao xưng đạo Tình  携錦若登故國路  莫愁諸處不聞聲  huề cẩm nhược/nhã đăng cố quốc lộ   mạc sầu chư xứ/xử bất văn thanh 又有偈曰。 hựu hữu kệ viết 。  一鉢千家飯  孤身萬里遊  nhất bát thiên gia phạn   cô thân vạn lý du  青目覩人少  問路白雲頭  thanh mục đổ nhân thiểu   vấn lộ bạch vân đầu 梁貞明二年丙子三月師將示滅。 lương trinh minh nhị niên bính tử tam nguyệt sư tướng thị diệt 。 於嶽林寺東廊下端坐磐石。而說偈曰。 ư nhạc lâm tự Đông lang hạ đoan tọa bàn thạch 。nhi thuyết kệ viết 。  彌勒真彌勒  分身千百億  Di lặc chân Di lặc   phần thân thiên bách ức  時時示時人  時人自不識  thời thời thị thời nhân   thời nhân tự bất thức 偈畢安然而化。 kệ tất an nhiên nhi hóa 。 其後他州有人見師亦負布袋而行。於是四眾競圖其像。 kỳ hậu tha châu hữu nhân kiến sư diệc phụ  Bố Đại nhi hạnh/hành/hàng 。ư thị Tứ Chúng cạnh đồ kỳ tượng 。 今嶽林寺大殿東堂全身見存。 kim nhạc lâm tự đại điện Đông đường toàn thân kiến tồn 。    諸方雜舉徵拈代別語    chư phương tạp cử trưng niêm đại biệt ngữ 障蔽魔王領諸眷屬。 chướng tế Ma Vương lĩnh chư quyến chúc 。 一千年隨金剛齊菩薩覓起處不得。忽因一日得見。乃問云。 nhất thiên niên tùy Kim cương tề Bồ Tát mịch khởi xứ/xử bất đắc 。hốt nhân nhất nhật đắc kiến 。nãi vấn vân 。 汝當於何住。我一千年領諸眷屬覓汝起處不得。 nhữ đương ư hà trụ/trú 。ngã nhất thiên niên lĩnh chư quyến chúc mịch nhữ khởi xứ/xử bất đắc 。 金剛齊云。我不依有住而住。不依無住而住。 Kim cương tề vân 。ngã bất y hữu trụ/trú nhi trụ/trú 。bất y vô trụ nhi trụ/trú 。 如是而住(法眼舉云。障蔽魔王不見金剛齊即且從。只如金剛齊還見障蔽魔王麼)。 như thị nhi trụ/trú (pháp nhãn cử vân 。chướng tế Ma Vương bất kiến Kim cương tề tức thả tùng 。chỉ như Kim cương tề hoàn kiến chướng tế Ma Vương ma )。 外道問佛云。不問有言不問無言。世尊良久。 ngoại đạo vấn Phật vân 。bất vấn hữu ngôn bất vấn vô ngôn 。Thế Tôn lương cửu 。 外道禮拜云。善哉世尊。 ngoại đạo lễ bái vân 。Thiện tai Thế Tôn 。 大慈大悲開我迷雲令我得入。外道去已阿難問佛云。 đại từ đại bi khai ngã mê vân lệnh ngã đắc nhập 。ngoại đạo khứ dĩ A-nan vấn Phật vân 。 外道以何所證而言得入。佛云。 ngoại đạo dĩ hà sở chứng nhi ngôn đắc nhập 。Phật vân 。 如世間良馬見鞭影而行(玄覺徵云。什麼處是世尊舉鞭處。雲居錫云。要會麼。如今歸堂去復是阿誰。東禪齊拈云。 như thế gian lương mã kiến tiên ảnh nhi hạnh/hành/hàng (huyền giác trưng vân 。thập ma xứ/xử thị Thế Tôn cử tiên xứ/xử 。vân cư tích vân 。yếu hội ma 。như kim quy đường khứ phục thị a thùy 。Đông Thiền tề niêm vân 。 什麼處是外道悟處。眾中道世尊良久時。便是舉鞭處。恁麼會還得已否)。 thập ma xứ/xử thị ngoại đạo ngộ xứ/xử 。chúng trung đạo Thế Tôn lương cửu thời 。tiện thị cử tiên xứ/xử 。nhẫm ma hội hoàn đắc dĩ phủ )。 緊那羅王奏無生樂供養世尊。 khẩn-na-la Vương tấu vô sanh lạc/nhạc cúng dường Thế Tôn 。 王勅有情無情俱隨王去。若有一物不隨王。 Vương sắc hữu tình vô tình câu tùy Vương khứ 。nhược hữu nhất vật bất tùy Vương 。 即去佛處不得。又無厭足王入大寂定。 tức khứ Phật xứ/xử bất đắc 。hựu Vô yếm túc Vương nhập đại tịch định 。 王勅有情無情皆順於王。如有一物不順王。 Vương sắc hữu tình vô tình giai thuận ư Vương 。như hữu nhất vật bất thuận Vương 。 即入大寂定不得(雲居錫云。有情去也且從。只如山河大地是無情之物。作麼生說亦隨王去底道理)。 tức nhập đại tịch định bất đắc (vân cư tích vân 。hữu tình khứ dã thả tùng 。chỉ như sơn hà Đại địa thị vô tình chi vật 。tác ma sanh thuyết diệc tùy Vương khứ để đạo lý )。 罽賓國王秉劍詣師子尊者前問曰。 Kế Tân quốc Vương bỉnh kiếm nghệ Sư tử Tôn giả tiền vấn viết 。 師得蘊空否。師曰。已得蘊空。曰既得蘊空離生死否。 sư đắc uẩn không phủ 。sư viết 。dĩ đắc uẩn không 。viết ký đắc uẩn không ly sanh tử phủ 。 師曰。已離生死。 sư viết 。dĩ ly sanh tử 。 曰既離生死就師乞頭還得否。師曰。身非我有豈況於頭。 viết ký ly sanh tử tựu sư khất đầu hoàn đắc phủ 。sư viết 。thân phi ngã hữu khởi huống ư đầu 。 王便斬之出白乳。王臂自墮(玄覺徵云。且道斬著斬不著。玄沙云。大小師子尊者不能與頭作主。玄覺又云。 Vương tiện trảm chi xuất bạch nhũ 。Vương tý tự đọa (huyền giác trưng vân 。thả đạo trảm trước/trứ trảm bất trước 。huyền sa vân 。đại tiểu Sư tử Tôn giả bất năng dữ đầu tác chủ 。huyền giác hựu vân 。 玄沙恁麼道。要人作主不要人作主。若也要人作主蘊即不空。若不要人作主。玄沙恁麼道意在什麼處。試斷看)。 huyền sa nhẫm ma đạo 。yếu nhân tác chủ bất yếu nhân tác chủ 。nhược dã yếu nhân tác chủ uẩn tức bất không 。nhược/nhã bất yếu nhân tác chủ 。huyền sa nhẫm ma đạo ý tại thập ma xứ/xử 。thí đoạn khán )。 泗州塔頭侍者及時鎖門。有人問。 tứ châu tháp đầu thị giả cập thời tỏa môn 。hữu nhân vấn 。 既是三界大師為什麼被弟子鎖。侍者無對(法眼代云。弟子鎖大師鎖。 ký thị tam giới Đại sư vi/vì/vị thập ma bị đệ-tử tỏa 。thị giả vô đối (pháp nhãn đại vân 。đệ-tử tỏa Đại sư tỏa 。 法燈代云。還我鎖匙來。又老宿代云。吉州鎖虔州鎖)。 pháp đăng đại vân 。hoàn ngã tỏa thi lai 。hựu lão tú đại vân 。cát châu tỏa kiền châu tỏa )。 或問僧。承聞大德講得肇論是否。曰不敢。 hoặc vấn tăng 。thừa văn Đại Đức giảng đắc Triệu luận thị phủ 。viết bất cảm 。 曰肇有物不遷義是否。曰是。 viết triệu hữu vật bất Thiên nghĩa thị phủ 。viết thị 。 或人遂以茶盞就地撲破曰。遮箇是遷不遷。無對(法眼代拊掌三下)。 hoặc nhân toại dĩ trà trản tựu địa phác phá viết 。già cá thị Thiên bất Thiên 。vô đối (pháp nhãn đại phụ chưởng tam hạ )。 樂普侍者謂和尚曰。 lạc/nhạc phổ thị giả vị hòa thượng viết 。 肇法師制得四論甚奇怪。樂普曰。肇公甚奇怪要且不見祖師。 triệu pháp sư chế đắc tứ luận thậm kì quái 。lạc/nhạc phổ viết 。Triệu Công thậm kì quái yếu thả bất kiến tổ sư 。 侍者無對(法燈代云。和尚什麼處見。雲居錫云。什麼處是肇公不見祖師處。莫是有許多言語麼。又云。 thị giả vô đối (pháp đăng đại vân 。hòa thượng thập ma xứ/xử kiến 。vân cư tích vân 。thập ma xứ/xử thị Triệu Công bất kiến tổ sư xứ/xử 。mạc thị hữu hứa đa ngôn ngữ ma 。hựu vân 。 肇公有多少言語)。 Triệu Công hữu đa thiểu ngôn ngữ )。 有兩僧各住菴尋常來往。偶旬日不會。 hữu lượng (lưỡng) tăng các trụ/trú am tầm thường lai vãng 。ngẫu tuần nhật bất hội 。 一日上山相見。上菴主問曰。多時不見在什麼處。 nhất nhật thượng sơn tướng kiến 。thượng am chủ vấn viết 。đa thời bất kiến tại thập ma xứ/xử 。 下菴主曰。只在菴裏造箇無縫塔子。 hạ am chủ viết 。chỉ tại am lý tạo cá vô phùng tháp tử 。 上菴主曰。某甲也欲造箇無縫塔。就菴主借取樣子。 thượng am chủ viết 。mỗ giáp dã dục tạo cá vô phùng tháp 。tựu am chủ tá thủ dạng tử 。 曰何不早道。恰被人借去也(法眼舉云。 viết hà bất tảo đạo 。kháp bị nhân tá khứ dã (pháp nhãn cử vân 。 且道借伊樣子不借伊樣子)有婆子令人送錢去。請老宿開藏經。 thả đạo tá y dạng tử bất tá y dạng tử )hữu Bà tử lệnh nhân tống tiễn khứ 。thỉnh lão tú khai tạng Kinh 。 老宿受施利便下禪床轉一匝乃云。 lão tú thọ/thụ thí lợi tiện hạ Thiền sàng chuyển nhất tạp/táp nãi vân 。 傳語婆子轉藏經了也。其人迴舉似婆子。婆云。 truyền ngữ Bà tử chuyển tạng Kinh liễu dã 。kỳ nhân hồi cử tự Bà tử 。Bà vân 。 比來請開全藏。為甚開半藏(玄覺徵云。什麼處是缺半藏處。 bỉ lai thỉnh khai toàn tạng 。vi/vì/vị thậm khai bán tạng (huyền giác trưng vân 。thập ma xứ/xử thị khuyết bán tạng xứ/xử 。 且道那箇婆子具什麼眼便恁麼道)有老宿令人傳語思大禪師。 thả đạo na cá Bà tử cụ thập ma nhãn tiện nhẫm ma đạo )hữu lão tú lệnh nhân truyền ngữ tư đại Thiền sư 。 何不下山教化眾生。目視雲漢作麼。思大曰。 hà bất hạ sơn giáo hóa chúng sanh 。mục thị vân hán tác ma 。tư Đại viết 。 三世諸佛被我一口吞盡。更有甚眾生可教化(玄覺徵云。 tam thế chư Phật bị ngã nhất khẩu thôn tận 。cánh hữu thậm chúng sanh khả giáo hóa (huyền giác trưng vân 。 且道是山頭語山下語)龍濟修山主問翠巖曰。 thả đạo thị sơn đầu ngữ sơn hạ ngữ )long tế tu sơn chủ vấn thúy nham viết 。 四乾闥婆王奏樂供養世尊。直得須彌振動大海騰波。 tứ càn thát bà vương tấu lạc/nhạc cúng dường Thế Tôn 。trực đắc Tu-Di chấn động đại hải đằng ba 。 迦葉起舞。菩薩得忍。不動聲聞頗我。 Ca-diếp khởi vũ 。Bồ Tát đắc nhẫn 。bất động Thanh văn phả ngã 。 只如迦葉作舞意旨如何。對曰。 chỉ như Ca-diếp tác vũ ý chỉ như hà 。đối viết 。 迦葉過去生中曾作樂人來習氣未斷。山主曰。 Ca-diếp quá khứ sanh trung tằng tác lạc/nhạc nhân lai tập khí vị đoạn 。sơn chủ viết 。 須彌大海莫是習氣未斷否。翠巖無對(法眼代云。正是習氣)。 Tu-Di đại hải mạc thị tập khí vị đoạn phủ 。thúy nham vô đối (pháp nhãn đại vân 。chánh thị tập khí )。 有僧親附老宿一夏不蒙言誨。僧歎曰。 hữu tăng thân phụ lão tú nhất hạ bất mông ngôn hối 。tăng thán viết 。 只恁麼空過一夏不聞佛法。 chỉ nhẫm ma không quá nhất hạ bất văn Phật Pháp 。 得聞正因兩字亦得也。老宿聞之乃曰。闍梨莫嘶(音西)速。 đắc văn chánh nhân lượng (lưỡng) tự diệc đắc dã 。lão tú văn chi nãi viết 。Xà-lê mạc tê (âm Tây )tốc 。 若論正因一字也無。恁麼道了叩齒三下曰。 nhược/nhã luận chánh nhân nhất tự dã vô 。nhẫm ma đạo liễu khấu xỉ tam hạ viết 。 適來無端恁麼道。隣房僧聞曰。 thích lai vô đoan nhẫm ma đạo 。lân phòng tăng văn viết 。 好一鑊羹被兩顆鼠糞污却(玄覺徵云。且道讚歎語不肯語。若是讚歎為什麼道鼠糞污却。若不肯他有什麼過驗得麼)。 hảo nhất hoạch canh bị lượng (lưỡng) khỏa thử phẩn ô khước (huyền giác trưng vân 。thả đạo tán thán ngữ bất khẳng ngữ 。nhược/nhã thị tán thán vi/vì/vị thập ma đạo thử phẩn ô khước 。nhược/nhã bất khẳng tha hữu thập ma quá/qua nghiệm đắc ma )。 僧肇法師遭秦主難。臨就刑說偈曰。 tăng triệu pháp sư tao tần chủ nạn/nan 。lâm tựu hình thuyết kệ viết 。  四大元無主  五陰本來空  tứ Đại nguyên vô chủ   ngũ uẩn bản lai không  將頭臨白刃  猶似斬春風  tướng đầu lâm bạch nhận   do tự trảm xuân phong   (玄沙云。大小肇法師臨死猶寱語)。   (huyền sa vân 。đại tiểu triệu pháp sư lâm tử do 寱ngữ )。 僧問老宿云。師子捉兔亦全其力。 tăng vấn lão tú vân 。sư tử tróc thỏ diệc toàn kỳ lực 。 捉象亦全其力。未審全箇什麼力。老宿云。 tróc tượng diệc toàn kỳ lực 。vị thẩm toàn cá thập ma lực 。lão tú vân 。 不欺之力(法眼別云。不會古人語)。 bất khi chi lực (pháp nhãn biệt vân 。bất hội cổ nhân ngữ )。 李翱尚書見老宿獨坐問曰。 lý 翱Thượng Thư kiến lão tú độc tọa vấn viết 。 端居丈室當何所務。老宿曰。法身凝寂無去無來(法眼別云。汝作什麼來。 đoan cư trượng thất đương hà sở vụ 。lão tú viết 。Pháp thân ngưng tịch vô khứ vô lai (pháp nhãn biệt vân 。nhữ tác thập ma lai 。 法燈別云。非公境界)。 pháp đăng biệt vân 。phi công cảnh giới )。 有道流在佛殿前背坐。僧曰。道士莫背佛。 hữu đạo lưu tại Phật điện tiền bối tọa 。tăng viết 。Đạo sĩ mạc bối Phật 。 道流曰。大德本教中道。佛身充滿於法界。 đạo lưu viết 。Đại đức bổn giáo trung đạo 。Phật thân sung mãn ư Pháp giới 。 向什麼處坐得。僧無對(法眼代云。識得汝)。 hướng thập ma xứ/xử tọa đắc 。tăng vô đối (pháp nhãn đại vân 。thức đắc nhữ )。 禪月詩云。禪客相逢只彈指。 Thiền nguyệt thi vân 。Thiền khách tướng phùng chỉ đàn chỉ 。 此心能有幾人知。大隨和尚舉問禪月。如何是此心。 thử tâm năng hữu kỷ nhân tri 。Đại tùy hòa thượng cử vấn Thiền nguyệt 。như hà thị thử tâm 。 無對(歸宗柔代云。能有幾人知)。 vô đối (quy tông nhu đại vân 。năng hữu kỷ nhân tri )。 台州六通院僧欲渡船。有人問。 đài châu lục thông viện tăng dục độ thuyền 。hữu nhân vấn 。 既是六通為什麼假船。無對(天台韶國師代云。不欲驚眾)。 ký thị lục thông vi/vì/vị thập ma giả thuyền 。vô đối (Thiên Thai thiều quốc sư đại vân 。bất dục kinh chúng )。 聖僧像被屋漏滴。有人問。 Thánh Tăng tượng bị ốc lậu tích 。hữu nhân vấn 。 既是聖僧為什麼有漏(天台國師代云。無漏不是聖僧)。 ký thị Thánh Tăng vi/vì/vị thập ma hữu lậu (Thiên Thai Quốc Sư đại vân 。vô lậu bất thị Thánh Tăng )。 死魚浮於水上。有人問僧。 tử ngư phù ư thủy thượng 。hữu nhân vấn tăng 。 魚豈不是以水為命。僧曰是。曰為什麼却向水中死。 ngư khởi bất thị dĩ thủy vi/vì/vị mạng 。tăng viết thị 。viết vi/vì/vị thập ma khước hướng thủy trung tử 。 無對(杭州天龍機和尚代云。是伊為什麼不去岸上死)。 vô đối (hàng châu Thiên Long ky hòa thượng đại vân 。thị y vi/vì/vị thập ma bất khứ ngạn thượng tử )。 僧問雲臺欽和尚。如何是真言。欽曰。 tăng vấn vân đài khâm hòa thượng 。như hà thị chân ngôn 。khâm viết 。 南無佛陀耶(大章如菴主別云。作麼作麼)。 Nam mô Phật đà da (Đại chương như am chủ biệt vân 。tác ma tác ma )。 江南國主問老宿。 giang Nam quốc chủ vấn lão tú 。 予有一頭水牯牛萬里無寸草。未審向什麼處放(歸宗柔代云。好放處)。 dư hữu nhất đầu thủy cổ ngưu vạn lý vô thốn thảo 。vị thẩm hướng thập ma xứ/xử phóng (quy tông nhu đại vân 。hảo phóng xứ/xử )。 南泉和尚遷化。陸亘大夫來慰院主問。 Nam-tuyền hòa thượng thiên hóa 。lục tuyên Đại phu lai úy viện chủ vấn 。 大夫何不哭先師。大夫曰。院主道得亘即哭。 Đại phu hà bất khốc tiên sư 。Đại phu viết 。viện chủ đạo đắc tuyên tức khốc 。 無對(歸宗柔代云。哭哭)。 vô đối (quy tông nhu đại vân 。khốc khốc )。 江南相馮延巳與數僧遊鍾山。至一人泉問。 giang Nam tướng phùng duyên tị dữ số tăng du chung sơn 。chí nhất nhân tuyền vấn 。 一人泉許多人爭得足。一僧對曰。不教欠少。 nhất nhân tuyền hứa đa nhân tranh đắc túc 。nhất tăng đối viết 。bất giáo khiếm thiểu 。 延已不肯。乃別云。誰人欠少(法眼別云。誰是不足者)。 duyên dĩ bất khẳng 。nãi biệt vân 。thùy nhân khiếm thiểu (pháp nhãn biệt vân 。thùy thị bất túc giả )。 有施主婦人入院行眾僧隨年錢。僧曰。 hữu thí chủ phụ nhân nhập viện hạnh/hành/hàng chúng tăng tùy niên tiễn 。tăng viết 。 聖僧前著一分。婦人曰。聖僧年多少。僧無對(法眼代云。 Thánh Tăng tiền trước/trứ nhất phân 。phụ nhân viết 。Thánh Tăng niên đa thiểu 。tăng vô đối (pháp nhãn đại vân 。 心期滿處即知)。 tâm kỳ mãn xứ/xử tức tri )。 法燈問新到僧。近離什麼處曰廬山。 pháp đăng vấn tân đáo tăng 。cận ly thập ma xứ/xử viết Lư sơn 。 師拈起香合曰。廬山還有遮箇也無。僧無對(師自代云。 sư niêm khởi hương hợp viết 。Lư sơn hoàn hữu già cá dã vô 。tăng vô đối (sư tự đại vân 。 尋香來禮拜和尚)。 tầm hương lai lễ bái hòa thượng )。 僧問仰山。彎弓滿月齧鏃意如何。仰山曰。 tăng vấn ngưỡng sơn 。彎cung mãn nguyệt niết thốc ý như hà 。ngưỡng sơn viết 。 齧鏃。僧擬開口。仰山曰。開口驢年也不會。 niết thốc 。tăng nghĩ khai khẩu 。ngưỡng sơn viết 。khai khẩu lư niên dã bất hội 。 僧無對(南泉代側身而立)。 tăng vô đối (Nam-tuyền đại trắc thân nhi lập )。 有一行者隨法師入佛殿。行者向佛而唾。 hữu nhất hành giả tùy pháp sư nhập Phật điện 。hành giả hướng Phật nhi thóa 。 法師曰。行者少去就何以唾佛。行者曰。 Pháp sư viết 。hành giả thiểu khứ tựu hà dĩ thóa Phật 。hành giả viết 。 將無佛處來與某甲唾。無對(溈山云。仁者却不仁者。不仁者却仁者。仰山代法師云。 tướng vô Phật xứ/xử lai dữ mỗ giáp thóa 。vô đối (quy sơn vân 。nhân giả khước bất nhân giả 。bất nhân giả khước nhân giả 。ngưỡng sơn đại Pháp sư vân 。 但唾行者。又云。行者若有語即向伊道。還我無行者處來)。 đãn thóa hành giả 。hựu vân 。hành giả nhược hữu ngữ tức hướng y đạo 。hoàn ngã vô hành giả xứ/xử lai )。 偃臺感山主到圓通院相看。第一座問曰。 yển đài cảm sơn chủ đáo viên thông viện tướng khán 。đệ nhất tọa vấn viết 。 圓通無路。山主爭得到來(歸宗柔代云。不期又得相見)。 viên thông vô lộ 。sơn chủ tranh đắc đáo lai (quy tông nhu đại vân 。bất kỳ hựu đắc tướng kiến )。 有僧入冥見地藏菩薩。地藏問。 hữu tăng nhập minh kiến Địa Tạng Bồ Tát 。Địa Tạng vấn 。 是爾平生修何業。僧曰。念法華經。 thị nhĩ bình sanh tu hà nghiệp 。tăng viết 。niệm Pháp Hoa Kinh 。 曰止止不須說我法妙難思。為是說是不說。無對(歸宗柔代云。此迴歸去敢請流通)。 viết chỉ chỉ bất tu thuyết ngã pháp diệu nạn/nan tư 。vi/vì/vị thị thuyết thị bất thuyết 。vô đối (quy tông nhu đại vân 。thử hồi quy khứ cảm thỉnh lưu thông )。 歸宗柔和尚問僧。看什麼經。曰寶積經。柔曰。 quy tông nhu hòa thượng vấn tăng 。khán thập ma Kinh 。viết Bảo tích Kinh 。nhu viết 。 既是沙門為什麼看寶積。無對(柔自代云。古今用無極)。 ký thị Sa Môn vi/vì/vị thập ma khán Bảo Tích 。vô đối (nhu tự đại vân 。cổ kim dụng vô cực )。 劉禹端公因雨問先雲居和尚。雨從何來。 lưu vũ đoan công nhân vũ vấn tiên vân cư hòa thượng 。vũ tùng hà lai 。 曰從端公問處來。端公歡喜讚歎。 viết tùng đoan công vấn xứ/xử lai 。đoan công hoan hỉ tán thán 。 雲居却問端公從何來。無語。有老宿代云。 vân cư khước vấn đoan công tùng hà lai 。vô ngữ 。hữu lão tú đại vân 。 適來道什麼(歸宗柔別云。謝和尚再三)。 thích lai đạo thập ma (quy tông nhu biệt vân 。tạ hòa thượng tái tam )。 昔有三僧雲遊。擬謁徑山和尚。 tích hữu tam tăng vân du 。nghĩ yết Kính sơn hòa thượng 。 遇一婆子時方收稻次。一僧問曰。徑山路何處去。婆曰。 ngộ nhất Bà tử thời phương thu đạo thứ 。nhất tăng vấn viết 。Kính sơn lộ hà xứ/xử khứ 。Bà viết 。 驀直去。僧曰。前頭水深過得否。曰不濕脚。 mạch trực khứ 。tăng viết 。tiền đầu thủy thâm quá/qua đắc phủ 。viết bất thấp cước 。 僧又問。上岸稻得恁麼好。下岸稻得恁麼怯。 tăng hựu vấn 。thượng ngạn đạo đắc nhẫm ma hảo 。hạ ngạn đạo đắc nhẫm ma khiếp 。 曰下岸稻總被螃蟹喫却也。僧曰。太香生。 viết hạ ngạn đạo tổng bị bàng giải khiết khước dã 。tăng viết 。thái hương sanh 。 曰勿氣息。僧又問婆。住在什麼處。曰只在遮裏。 viết vật khí tức 。tăng hựu vấn Bà 。trụ tại thập ma xứ/xử 。viết chỉ tại già lý 。 三僧乃入店內。 tam tăng nãi nhập điếm nội 。 婆煎茶一瓶將盞子三箇安盤上謂曰。和尚有神通者即喫茶。三人無對。 Bà tiên trà nhất bình tướng trản tử tam cá an bàn thượng vị viết 。hòa thượng hữu thần thông giả tức khiết trà 。tam nhân vô đối 。 又不敢傾茶。婆曰。看老朽自逞神通也。 hựu bất cảm khuynh trà 。Bà viết 。khán lão hủ tự sính thần thông dã 。 於是便拈盞子傾茶行。 ư thị tiện niêm trản tử khuynh trà hạnh/hành/hàng 。 法眼和尚謂小兒日。 pháp nhãn hòa thượng vị tiểu nhi nhật 。 因子識得爾爺爾爺名什麼。無對(法燈代云。但將衣袖掩面)。 nhân tử thức đắc nhĩ gia nhĩ gia danh thập ma 。vô đối (pháp đăng đại vân 。đãn tướng y tụ yểm diện )。 法眼却問一僧。 pháp nhãn khước vấn nhất tăng 。 若是孝順之子合下得一轉語。且道合下得什麼語。無對(法眼自代云。他是孝順之子)。 nhược/nhã thị hiếu thuận chi tử hợp hạ đắc nhất chuyển ngữ 。thả đạo hợp hạ đắc thập ma ngữ 。vô đối (pháp nhãn tự đại vân 。tha thị hiếu thuận chi tử )。 僧問講彌陀經座主。 tăng vấn giảng Di Đà Kinh tọa chủ 。 水鳥樹林皆悉念佛念法念僧作麼生講。坐主曰。基法師道。 thủy điểu thụ lâm giai tất niệm Phật niệm Pháp niệm Tăng tác ma sanh giảng 。tọa chủ viết 。cơ Pháp sư đạo 。 真友不待請如母赴嬰兒。僧曰。 chân hữu bất đãi thỉnh như mẫu phó anh nhi 。tăng viết 。 如何是真友不待請(法眼代云。此是基法師語)。 như hà thị chân hữu bất đãi thỉnh (pháp nhãn đại vân 。thử thị cơ Pháp sư ngữ )。 泉州王延彬入招慶院。 tuyền châu Vương duyên bân nhập chiêu khánh viện 。 見方丈門閉問演侍者。有人敢道大師在否。演曰。 kiến phương trượng môn bế vấn diễn thị giả 。hữu nhân cảm đạo Đại sư tại phủ 。diễn viết 。 有人敢道大師不在否(法眼別云。太傅識大師)。 hữu nhân cảm đạo Đại sư bất tại phủ (pháp nhãn biệt vân 。Thái Phó thức Đại sư )。 僧舉。佛說法有一女人忽來問訊。 tăng cử 。Phật thuyết Pháp hữu nhất nữ nhân hốt lai vấn tấn 。 便於佛前入定。時文殊近前彈指。出此女人定不得。 tiện ư Phật tiền nhập định 。thời Văn Thù cận tiền đàn chỉ 。xuất thử nữ nhân định bất đắc 。 又托昇梵天亦出不得。佛曰。 hựu thác thăng phạm thiên diệc xuất bất đắc 。Phật viết 。 假使百千文殊亦出此女人定不得。 giả sử bách thiên Văn Thù diệc xuất thử nữ nhân định bất đắc 。 下方有網明菩薩能出此定。須臾網明便至問訊佛了。 hạ phương hữu Võng-Minh Bồ Tát năng xuất thử định 。tu du Võng-Minh tiện chí vấn tấn Phật liễu 。 去女人前彈指一聲。女人便從定而起(五雲和尚云。不唯文殊不能出此定。 khứ nữ nhân tiền đàn chỉ nhất thanh 。nữ nhân tiện tùng định nhi khởi (ngũ vân hòa thượng vân 。bất duy Văn Thù bất năng xuất thử định 。 但恐如來也出此定不得。只如教意怎生體解)。 đãn khủng Như Lai dã xuất thử định bất đắc 。chỉ như giáo ý chẩm sanh thể giải )。 誌公云。每日拈香擇火不知身是道場。 chí công vân 。mỗi nhật niêm hương trạch hỏa bất tri thân thị đạo tràng 。 玄沙云。每日拈香擇火不知真箇道場(玄覺徵云。 huyền sa vân 。mỗi nhật niêm hương trạch hỏa bất tri chân cá đạo tràng (huyền giác trưng vân 。 只如此二尊者語還有親疎也無)。 chỉ như thử nhị Tôn-Giả ngữ hoàn hữu thân sơ dã vô )。 雲巖院主遊石室迴。雲巖問。 vân nham viện chủ du thạch thất hồi 。vân nham vấn 。 汝去入到石室裏許看為只恁麼便迴來(院主無對)洞山代云。 nhữ khứ nhập đáo thạch thất lý hứa khán vi/vì/vị chỉ nhẫm ma tiện hồi lai (viện chủ vô đối )đỗng sơn đại vân 。 彼中已有人占了也。雲巖曰。汝更去作什麼。 bỉ trung dĩ hữu nhân chiêm liễu dã 。vân nham viết 。nhữ cánh khứ tác thập ma 。 洞山曰。不可人情斷絕去也。 đỗng sơn viết 。bất khả nhân Tình đoạn tuyệt khứ dã 。 鹽官會下有一主事僧。將死鬼使來取。 Diêm Quan hội hạ hữu nhất chủ sự tăng 。tướng tử quỷ sử lai thủ 。 僧告曰。某甲身為主事未暇修行。乞容七日得否。 tăng cáo viết 。mỗ giáp thân vi/vì/vị chủ sự vị hạ tu hành 。khất dung thất nhật đắc phủ 。 使曰。待為白王。若許即七日後來。 sử viết 。đãi vi/vì/vị bạch Vương 。nhược/nhã hứa tức thất nhật hậu lai 。 不然須臾便至。言訖去。至七日後方來覓其僧不見。 bất nhiên tu du tiện chí 。ngôn cật khứ 。chí thất nhật hậu phương lai mịch kỳ tăng bất kiến 。 後有人舉問一僧。若來時如何抵擬他(洞山代云。 hậu hữu nhân cử vấn nhất tăng 。nhược/nhã lai thời như hà để nghĩ tha (đỗng sơn đại vân 。 被他覓得也)洞山會下有老宿去雲巖迴。洞山問。 bị tha mịch đắc dã )đỗng sơn hội hạ hữu lão tú khứ vân nham hồi 。đỗng sơn vấn 。 汝去雲巖作什麼。答云。不會(洞山自代云。堆堆地)。 nhữ khứ vân nham tác thập ma 。đáp vân 。bất hội (đỗng sơn tự đại vân 。đôi đôi địa )。 臨濟見僧來舉起拂子。僧禮拜。師便打。 Lâm Tế kiến tăng lai cử khởi phất tử 。tăng lễ bái 。sư tiện đả 。 別僧來。師舉拂子。僧並不顧。師亦打。 biệt tăng lai 。sư cử phất tử 。tăng tịnh bất cố 。sư diệc đả 。 又一僧來參。師舉拂子。僧曰。謝和尚見示。 hựu nhất tăng lai tham 。sư cử phất tử 。tăng viết 。tạ hòa thượng kiến thị 。 師亦打(雲門代云。只疑老漢。大覺云。得即得猶未見臨濟機在)。 sư diệc đả (Vân Môn đại vân 。chỉ nghi lão hán 。đại giác vân 。đắc tức đắc do vị kiến Lâm Tế ky tại )。 閩王送玄沙和尚上船。玄沙扣船召曰。大王。 mân Vương tống huyền sa hòa thượng thượng thuyền 。huyền sa khấu thuyền triệu viết 。Đại Vương 。 爭能出得遮裏去。王曰。 tranh năng xuất đắc già lý khứ 。Vương viết 。 在裏許得多少時也(歸宗柔別云。不因和尚不得到遮裏)。 tại lý hứa đắc đa thiểu thời dã (quy tông nhu biệt vân 。bất nhân hòa thượng bất đắc đáo già lý )。 僧問老宿。如何是密室中人。老宿曰。 tăng vấn lão tú 。như hà thị mật thất trung nhân 。lão tú viết 。 有客不答話(玄沙云。何曾密。歸宗柔別老宿云爾因什麼得見)。 hữu khách bất đáp thoại (huyền sa vân 。hà tằng mật 。quy tông nhu biệt lão tú vân nhĩ nhân thập ma đắc kiến )。 法眼和尚問講百法論僧。百法是體用雙陳。 pháp nhãn hòa thượng vấn giảng bách pháp luận tăng 。bách pháp thị thể dụng song trần 。 明門是能所兼舉。座主是能法座是所。 minh môn thị năng sở kiêm cử 。tọa chủ thị năng Pháp tọa thị sở 。 作麼生說兼舉(有老宿代云。某甲喚作箇法座。歸宗柔別云。不勞和尚如此)。 tác ma sanh thuyết kiêm cử (hữu lão tú đại vân 。mỗ giáp hoán tác cá Pháp tọa 。quy tông nhu biệt vân 。bất lao hòa thượng như thử )。 僧舉教云。文殊忽起佛見法見。 tăng cử giáo vân 。Văn Thù hốt khởi Phật kiến pháp kiến 。 被佛威神攝向二鐵圍山(五雲曰。什麼處是二鐵圍山。還會麼。如今若有人起佛法之見。吾與烹茶兩甌。 bị Phật uy thần nhiếp hướng nhị Thiết vi sơn (ngũ vân viết 。thập ma xứ/xử thị nhị Thiết vi sơn 。hoàn hội ma 。như kim nhược hữu nhân khởi Phật Pháp chi kiến 。ngô dữ phanh trà lượng (lưỡng) âu 。 且道賞伊罰伊。同教意不同教意)。 thả đạo thưởng y phạt y 。đồng giáo ý bất đồng giáo ý )。 洪州大寧院上狀請第二座開堂。人問。 hồng châu Đại ninh viện thượng trạng thỉnh đệ nhị tọa khai đường 。nhân vấn 。 何不請第一座(法眼代云。不勞如此)。 hà bất thỉnh đệ nhất tọa (pháp nhãn đại vân 。bất lao như thử )。 洞山行脚時會一官人曰。 đỗng sơn hạnh/hành/hàng cước thời hội nhất quan nhân viết 。 三祖信心銘弟子擬注。洞山曰。才有是非紛然失心。 tam tổ tín tâm minh đệ-tử nghĩ chú 。đỗng sơn viết 。tài hữu thị phi phân nhiên thất tâm 。 作麼生注(法眼代云。恁麼即弟子不注也)。 tác ma sanh chú (pháp nhãn đại vân 。nhẫm ma tức đệ-tử bất chú dã )。 法眼和尚因患脚。僧問訊次師曰。 pháp nhãn hòa thượng nhân hoạn cước 。tăng vấn tấn thứ sư viết 。 非人來時不能動。及至人來動不得。 phi nhân lai thời bất năng động 。cập chí nhân lai động bất đắc 。 且道佛法中下得什麼語。僧曰。和尚且喜得較。師不肯(自別云。 thả đạo Phật Pháp trung hạ đắc thập ma ngữ 。tăng viết 。hòa thượng thả hỉ đắc giác 。sư bất khẳng (tự biệt vân 。 和尚今日似減)。 hòa thượng kim nhật tự giảm )。 九峯和尚入江西城。 cửu phong hòa thượng nhập Giang Tây thành 。 人問入廛教化以何為眼。九峯曰。日月不曾亂(法眼別云。待有眼)。 nhân vấn nhập triền giáo hóa dĩ hà vi/vì/vị nhãn 。cửu phong viết 。nhật nguyệt bất tằng loạn (pháp nhãn biệt vân 。đãi hữu nhãn )。 僧問龍牙。終日區區如何頓息。龍牙曰。 tăng vấn long nha 。chung nhật khu khu như hà đốn tức 。long nha viết 。 如孝子喪却父母始得(東禪齊云。眾中道。如喪父母何有閑暇。 như hiếu tử tang khước phụ mẫu thủy đắc (Đông Thiền tề vân 。chúng trung đạo 。như tang phụ mẫu hà hữu nhàn hạ 。 恁麼會還息得人疑情麼。除此外且作麼生會龍牙意)。 nhẫm ma hội hoàn tức đắc nhân nghi tình ma 。trừ thử ngoại thả tác ma sanh hội long nha ý )。 僧問龍牙。十二時中如何著力。龍牙曰。 tăng vấn long nha 。thập nhị thời trung như hà trước/trứ lực 。long nha viết 。 如無手人欲行拳始得(東禪齊云。好言語且作麼生會。嘗問一僧。 như vô thủ nhân dục hạnh/hành/hàng quyền thủy đắc (Đông Thiền tề vân 。hảo ngôn ngữ thả tác ma sanh hội 。thường vấn nhất tăng 。 他道無手底人何更行得拳也。及問伊佛法。伊便休去將知路布說。得無用處不如子細體取古人意好)。 tha đạo vô thủ để nhân hà cánh hạnh/hành/hàng đắc quyền dã 。cập vấn y Phật Pháp 。y tiện hưu khứ tướng tri lộ bố thuyết 。đắc vô dụng xứ/xử bất như tử tế thể thủ cổ nhân ý hảo )。 鼓山曰。欲知此事如一口劍。僧問。 cổ sơn viết 。dục tri thử sự như nhất khẩu kiếm 。tăng vấn 。 學人是死屍如何是劍。鼓山曰。拽出遮死屍著。 học nhân thị tử thi như hà thị kiếm 。cổ sơn viết 。拽xuất già tử thi trước/trứ 。 僧應諾便歸僧堂結束而去。鼓山晚間聞去乃曰。 tăng ưng nặc tiện quy tăng đường kết/kiết thúc nhi khứ 。cổ sơn vãn gian văn khứ nãi viết 。 好與拄杖(東禪齊云。遮僧若不肯鼓山有什麼過。若肯何得便發去。又鼓山拄杖賞伊罰伊。 hảo dữ trụ trượng (Đông Thiền tề vân 。già tăng nhã bất khẳng cổ sơn hữu thập ma quá/qua 。nhược/nhã khẳng hà đắc tiện phát khứ 。hựu cổ sơn trụ trượng thưởng y phạt y 。 具眼底上座試商量看)。 cụ nhãn để Thượng tọa thí thương lượng khán )。 有菴主見僧來竪火筒曰。會麼。曰不會。 hữu am chủ kiến tăng lai thọ hỏa đồng viết 。hội ma 。viết bất hội 。 菴主曰。三十年用不盡底。僧却問。 am chủ viết 。tam thập niên dụng bất tận để 。tăng khước vấn 。 三十年前用箇什麼(歸宗柔代云。也要知)。 tam thập niên tiền dụng cá thập ma (quy tông nhu đại vân 。dã yếu tri )。 招慶和尚拈鉢囊問僧。爾道直幾錢(歸宗柔代云。 chiêu khánh hòa thượng niêm bát nang vấn tăng 。nhĩ đạo trực kỷ tiễn (quy tông nhu đại vân 。 留與人增價)。 lưu dữ nhân tăng giá )。 雲門和尚以手入木師子口曰。 Vân Môn hòa thượng dĩ thủ nhập mộc sư tử khẩu viết 。 咬殺我也相救(歸宗柔代云。和尚出手太殺)。 giảo sát ngã dã tướng cứu (quy tông nhu đại vân 。hòa thượng xuất thủ thái sát )。 有座主念彌陀名號次。小師喚和尚。 hữu tọa chủ niệm Di Đà danh hiệu thứ 。tiểu sư hoán hòa thượng 。 及迴顧小師不對。如是數四。和尚叱曰。 cập hồi cố tiểu sư bất đối 。như thị số tứ 。hòa thượng sất viết 。 三度四度喚有什麼事。小師曰。和尚幾年喚他。 tam độ tứ độ hoán hữu thập ma sự 。tiểu sư viết 。hòa thượng kỷ niên hoán tha 。 即得某甲才喚便發業(法燈代云。咄叱)。 tức đắc mỗ giáp tài hoán tiện phát nghiệp (pháp đăng đại vân 。đốt sất )。 鷂子趁鴿子飛向佛殿欄干上顫。有人問僧。 diêu tử sấn cáp tử phi hướng Phật điện lan can thượng chiến 。hữu nhân vấn tăng 。 一切眾生在佛影中常安常樂。 nhất thiết chúng sanh tại Phật ảnh trung thường an thường lạc/nhạc 。 鴿子見佛為什麼顫(法燈代云怕佛)。 cáp tử kiến Phật vi/vì/vị thập ma chiến (pháp đăng đại vân phạ Phật )。 悟空禪師問忠座主。講什麼經。曰法華經。 ngộ không Thiền sư vấn trung tọa chủ 。giảng thập ma Kinh 。viết Pháp Hoa Kinh 。 悟空曰。若有說法華經處我現寶塔當為證明。 ngộ không viết 。nhược hữu thuyết Pháp Hoa Kinh xứ/xử ngã hiện bảo tháp đương vi/vì/vị chứng minh 。 大德講什麼人證明(法燈代云。謝和尚證明)。 Đại Đức giảng thập ma nhân chứng minh (pháp đăng đại vân 。tạ hòa thượng chứng minh )。 僧問老宿。魂兮歸去來食我家園葚。 tăng vấn lão tú 。hồn hề quy khứ lai thực/tự ngã gia viên thậm 。 如何是家園葚(玄覺代云。是亦食不得。法燈別云。污却爾口)。 như hà thị gia viên thậm (huyền giác đại vân 。thị diệc thực/tự bất đắc 。pháp đăng biệt vân 。ô khước nhĩ khẩu )。 官人問僧。名什麼。曰無揀。官人曰。 quan nhân vấn tăng 。danh thập ma 。viết vô giản 。quan nhân viết 。 忽然將一椀沙與上座又作麼生。曰謝官人供養(法眼別云。 hốt nhiên tướng nhất oản sa dữ Thượng tọa hựu tác ma sanh 。viết tạ quan nhân cúng dường (pháp nhãn biệt vân 。 此猶是揀底)。 thử do thị giản để )。 廣南有僧住菴。國主出獵。 quảng Nam hữu tăng trụ/trú am 。quốc chủ xuất liệp 。 人報菴主大王來請起。曰非但大王來佛來亦不起。王問。 nhân báo am chủ Đại Vương lai thỉnh khởi 。viết phi đãn Đại Vương lai Phật lai diệc bất khởi 。Vương vấn 。 佛豈不是汝師。曰是。王曰。見師為什麼不起(法眼代云。 Phật khởi bất thị nhữ sư 。viết thị 。Vương viết 。kiến sư vi/vì/vị thập ma bất khởi (pháp nhãn đại vân 。 未足酬恩)。 vị túc thù ân )。 僧辭趙州和尚。趙州謂曰。 tăng từ triệu châu hòa thượng 。triệu châu vị viết 。 有佛處不得住無佛處急走過。三千里外逢人莫舉(法眼代云。恁麼即不去也)。 hữu Phật xứ/xử bất đắc trụ vô Phật xứ/xử cấp tẩu quá/qua 。tam thiên lý ngoại phùng nhân mạc cử (pháp nhãn đại vân 。nhẫm ma tức bất khứ dã )。 泗州塔前一僧禮拜。有人問。 tứ châu tháp tiền nhất tăng lễ bái 。hữu nhân vấn 。 上座日日禮拜還見大聖麼(法眼代云。汝道禮拜是什麼義)。 Thượng tọa nhật nhật lễ bái hoàn kiến đại thánh ma (pháp nhãn đại vân 。nhữ đạo lễ bái thị thập ma nghĩa )。 僧問圓通和尚。一塵才起大地全收。 tăng vấn viên thông hòa thượng 。nhất trần tài khởi Đại địa toàn thu 。 還見禪床麼圓通曰。喚什麼作塵。又問法燈曰。 hoàn kiến Thiền sàng ma viên thông viết 。hoán thập ma tác trần 。hựu vấn pháp đăng viết 。 喚什麼作禪床(東禪齊云。此二尊宿語明。伊問處。不明伊問處。若明伊問處還得盡善也未。試斷看。 hoán thập ma tác Thiền sàng (Đông Thiền tề vân 。thử nhị tôn tú ngữ minh 。y vấn xứ/xử 。bất minh y vấn xứ/xử 。nhược/nhã minh y vấn xứ/xử hoàn đắc tận thiện dã vị 。thí đoạn khán 。 忽然向伊道。爾指示我。更要答語。又作麼生會。莫道又答一轉子)。 hốt nhiên hướng y đạo 。nhĩ chỉ thị ngã 。cánh yếu đáp ngữ 。hựu tác ma sanh hội 。mạc đạo hựu đáp nhất chuyển tử )。 玄覺和尚聞鳩子叫問增。什麼聲。僧曰。 huyền giác hòa thượng văn cưu tử khiếu vấn tăng 。thập ma thanh 。tăng viết 。 鳩子。師曰。欲得不招無間業。 cưu tử 。sư viết 。dục đắc bất chiêu Vô gián nghiệp 。 莫謗如來正法輪(東禪齊云。上座道是鳩子聲便成謗法。什麼處是謗處。若道不是還得麼。上座且道。玄覺意作麼生)。 mạc báng Như Lai chánh Pháp luân (Đông Thiền tề vân 。Thượng tọa đạo thị cưu tử thanh tiện thành báng pháp 。thập ma xứ/xử thị báng xứ/xử 。nhược/nhã đạo bất thị hoàn đắc ma 。Thượng tọa thả đạo 。huyền giác ý tác ma sanh )。 保福僧到地藏。地藏和尚問。 bảo phước tăng đáo Địa Tạng 。Địa Tạng hòa thượng vấn 。 彼中佛法如何。曰保福有時示眾道。 bỉ trung Phật Pháp như hà 。viết bảo phước Hữu Thời thị chúng đạo 。 塞却爾眼教爾覷不見。塞却爾耳教爾聽不聞。 tắc khước nhĩ nhãn giáo nhĩ thứ bất kiến 。tắc khước nhĩ nhĩ giáo nhĩ thính bất văn 。 坐却爾意教爾分別不得。地藏曰。吾問爾。不塞爾眼見箇什麼。 tọa khước nhĩ ý giáo nhĩ phân biệt bất đắc 。Địa Tạng viết 。ngô vấn nhĩ 。bất tắc nhĩ nhãn kiến cá thập ma 。 不塞爾耳聞箇什麼。 bất tắc nhĩ nhĩ văn cá thập ma 。 不坐爾意作麼生分別(東禪齊云。那僧聞了忽然惺去。更不他遊。上座如今還得麼。若不會每日見箇什麼)。 bất tọa nhĩ ý tác ma sanh phân biệt (Đông Thiền tề vân 。na tăng văn liễu hốt nhiên tinh khứ 。cánh bất tha du 。Thượng tọa như kim hoàn đắc ma 。nhược/nhã bất hội mỗi nhật kiến cá thập ma )。 福州洪塘橋上有僧列坐。官人問。 phước châu hồng đường kiều thượng hữu tăng liệt tọa 。quan nhân vấn 。 此中還有佛麼(法眼代云。汝是什麼人)。 thử trung hoàn hữu Phật ma (pháp nhãn đại vân 。nhữ thị thập ma nhân )。 人問僧。 nhân vấn tăng 。 無為無事人為什麼却有金鎖難(五雲代云。只為無為無事)。 vô vi/vì/vị vô sự nhân vi/vì/vị thập ma khước hữu kim tỏa nạn/nan (ngũ vân đại vân 。chỉ vi/vì/vị vô vi/vì/vị vô sự )。 老宿問僧。什麼處來。曰牛頭山禮拜祖師來。 lão tú vấn tăng 。thập ma xứ/xử lai 。viết ngưu đầu sơn lễ bái tổ sư lai 。 老宿曰。還見祖師麼(歸宗柔代云。大似不相信)。 lão tú viết 。hoàn kiến tổ sư ma (quy tông nhu đại vân 。Đại tự bất tướng tín )。 有僧與童子上經了。令持經著函內。童子曰。 hữu tăng dữ Đồng tử thượng Kinh liễu 。lệnh trì Kinh trước/trứ hàm nội 。Đồng tử viết 。 某甲念底著向那裏(法燈代云。汝念什麼經)。 mỗ giáp niệm để trước/trứ hướng na lý (pháp đăng đại vân 。nhữ niệm thập ma Kinh )。 一僧注道德經。人問曰。久嚮大德注道德經。 nhất tăng chú đạo đức Kinh 。nhân vấn viết 。cửu hướng Đại Đức chú đạo đức Kinh 。 僧曰。不敢。曰何如明皇(法燈代云。是弟子)。 tăng viết 。bất cảm 。viết hà như minh hoàng (pháp đăng đại vân 。thị đệ-tử )。 雲門和尚問僧。什麼處來。曰江西來。 Vân Môn hòa thượng vấn tăng 。thập ma xứ/xử lai 。viết Giang Tây lai 。 雲門曰。江西一遂老宿寱語住也未。僧無對(五雲代云。 Vân Môn viết 。Giang Tây nhất toại lão tú 寱ngữ trụ/trú dã vị 。tăng vô đối (ngũ vân đại vân 。 興猶未已)。 hưng do vị dĩ )。 後有僧問法眼。和尚不知雲門意作麼生。 hậu hữu tăng vấn pháp nhãn 。hòa thượng bất tri Vân Môn ý tác ma sanh 。 法眼曰。大小雲門被遮僧勘破(五雲曰。什麼處是勘破雲門處。要會麼。 pháp nhãn viết 。đại tiểu Vân Môn bị già tăng khám phá (ngũ vân viết 。thập ma xứ/xử thị khám phá Vân Môn xứ/xử 。yếu hội ma 。 法眼亦被後僧勘破也)。 pháp nhãn diệc bị hậu tăng khám phá dã )。 因開井被沙塞却泉眼。法眼問僧。 nhân khai tỉnh bị sa tắc khước tuyền nhãn 。pháp nhãn vấn tăng 。 泉眼不通被沙塞。道眼不通被什麼物礙。僧無對(師自代云。 tuyền nhãn bất thông bị sa tắc 。đạo nhãn bất thông bị thập ma vật ngại 。tăng vô đối (sư tự đại vân 。 被眼礙)。 bị nhãn ngại )。 景德傳燈錄卷第二十七 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục quyển đệ nhị thập thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:34:05 2008 ============================================================